Адептка - Рэй Анна (книга жизни .TXT) 📗
Этот город походил на зажиточного клерка: в дорогом костюме, довольный собой и вечно куда-то спешащий. Но Марвел знала, что где-то там, чуть дальше от столицы, возвышаются фабрики с коптящими трубами и уставшими рабочими, а в маленьких поселках до сих пор на улицах зажигают масляные фонари и низкие деревянные дома обшивают ржавыми железными листами, украденными с кладбища дирижаблей и паробасов. Но сейчас об этом не хотелось думать. Сегодня Марвел с жадностью впитывала городские звуки, всматривалась в лица пестро одетых прохожих и с любопытством разглядывала витрины магазинов.
Мобиль остановился возле дома с железными часами на фасаде. Как только стрелка замерла на семи, раздался нежнейший звон колокольчиков, и жакемары на циферблате пришли в движение. Марвел, словно ребенок, залюбовалась на это чудо и рассматривала фигурки мастеров, поваров, модисток и стражей порядка. Каждый был занят делом, отбивая в движении секунды и минуты. Райнер позволил ей досмотреть представление до конца и лишь затем открыл дверь модного ателье. По сравнению с провинциальным магазином, который Марвел посещала в городке возле академии, здесь от каждого наряда веяло роскошью и хорошим вкусом.
— Я могу вам помочь?
К ним подошла пожилая дама в строгом платье, словно она служила не продавцом, а гувернанткой.
— Да, — кивнул Рай. — Прошу подобрать моей невесте платье для приема, еще понадобится накидка, ботильоны. Ну и прочее.
Под «прочим» декан Морган, скорее всего, подразумевал белье, и студентка Уэлч смутилась, покраснев.
— Какие ткани и цвета вы предпочитаете?
— Лучше шелк и изумрудный цвет, — ответил декан.
А Марвел про себя отметила, что ее наряд на балу Моргану пришелся по душе.
Через полчаса адептка Уэлч уже рассматривала подготовленные продавцом платья. Взгляд задержался на одном из них, действительно чем-то схожим с ее прошлым нарядом, но цвет был насыщенней, фасон откровеннее, а рукава и лиф отделаны дорогим кружевом в тон ткани. Уловив задумчивый взгляд девушки, Морган указал продавцу именно на это платье. К нему подобрали изящные ботильоны. Шляпку в форме маленького цилиндра, украшенную вуалеткой, принесли черную, под цвет бархатной накидки. Декан Морган расплатился, чем окончательно смутил адептку, а затем в соседнем магазине приобрел для невесты колье с изумрудами. Серьги Марвел не носила, а от кольца отказалась, заметив, что ее вполне устраивает прежний подарок.
На самом деле ей хотелось покинуть магазин как можно скорее. Она чувствовала себя неуютно, словно бродяжка тайно проникла в богатый дом, примерила дорогое платье и ее сейчас вот-вот разоблачат. Марвел прекрасно осознавала, что все это великолепие не для нее, и этот город не для нее, и мрачный мужчина с неожиданно нежным взглядом тоже не для нее.
По дороге в особняк девушка уже не любовалась улицами и домами, ее не восхищали мобили и дирижабли в небе, она думала лишь о том, чтобы поскорее наступил вечер, прошел прием и все быстрее закончилось.
Вскоре вдоль дороги потянулись кованые ограды, за которыми виднелись роскошные особняки. У одного из таких остановился техномобиль, и декан Морган открыл дверь, помогая Марвел выйти. Он подхватил покупки и направился к полукруглым мраморным ступеням. Газовые фонари ярко освещали вход. Как только декан с адепткой достигли последней ступени, тяжелая дверь с резным растительным орнаментом открылась. Седовласый старик с аккуратными бакенбардами услужливо пропустил в дом хозяина со спутницей.
— Это Брукс, мой дворецкий и управляющий, — пояснил Морган, помогая Марвел снять накидку.
Брукс уже подхватил коробки и ждал указаний.
— А это Марвел Уэлч, моя невеста, — представил девушку хозяин дома. Дворецкий застыл, округлив глаза. Но оцепенение быстро сменилось радостью. — Отнеси-ка наши покупки в гостевую комнату, что возле моей спальни. И позови кого-нибудь из прислуги. Кто из женщин у нас сейчас работает?
— Кхе-кхе, — прокашлялся мужчина. — Только Нэнси и ее дочь, они убираются в комнатах и готовят. Горничных у нас нет. Остальных слуг вы велели распустить, пока служите в академии.
— Да-да, припоминаю, — нахмурился Морган. Марвел поняла, что императорский отпрыск не был дома очень давно. — Тогда пригласи Нэнси или ее дочь.
— Не стоит беспокоиться, — робко возразила Марвел. — Я справлюсь сама, мне так привычнее.
Не то чтобы адептка Уэлч отказывалась от помощи, но сейчас она не была готова знакомиться со слугами. Райнер кивнул, соглашаясь, и повел гостью на второй этаж.
— Часа тебе хватит? — поинтересовался он, открывая дверь в просторную, но слишком темную спальню.
Брукс положил покупки на кресло, зажег свет и ушел, а хозяин дома оставил на трюмо купленное в магазине ожерелье.
— Есть еще украшения моей матери, — начал он. — Ты могла бы выбрать себе серьги или браслеты по вкусу…
— Нет-нет, ничего не надо, — поспешно отказалась Марвел.
— Тогда отдохни и переодевайся.
Райнер привлек девушку к себе и поцеловал — нетерпеливо и жадно. Теплое дыхание ласкало кожу, мужской запах сводил с ума, и Марвел поддалась порыву, ответив на поцелуй.
— Если мы продолжим, то, боюсь, визит к императору придется отложить, — усмехнулся ей в губы Рай.
Марвел уже корила себя за чувства. Очевидно, что ее тянуло к этому мужчине, он ей нравился, она желала его. И на секунду пришла мысль: а что, если нарушить правила и рассказать ему правду? Поймет ли он, простит ли, захочет ли по-прежнему быть с ней? К счастью, декан Морган не позволил адептке Уэлч сделать подобную глупость.
Он покинул ее комнату, бросив на ходу:
— Я буду в кабинете.
Как только захлопнулась дверь, Марвел словно очнулась от пленительного, но все же сна. Разумеется, она не стала дожидаться прихода помощницы и, приняв душ, самостоятельно надела роскошное платье. Шелковая темная ткань струилась, подчеркивая плавные изгибы фигуры, а изумрудный цвет идеально подходил к темным волосам и светлой коже. Она не смогла отказать себе в удовольствии примерить колье, оставленное на трюмо. Изумруды в золотой оправе выглядели роскошно, но на тонкой, изящной шее адептки крупное ожерелье смотрелось громоздко, словно тяжелая сбруя на хилом жеребенке.
Отложив украшение, Марвел покинула гостевую комнату. Она остановилась возле лестницы, пытаясь понять, в какую сторону идти. На помощь пришел дворецкий Брукс, возникший на ступенях, словно призрак.
— Вы не проводите меня к леру Моргану? — попросила она.
— Конечно-конечно. Он, должно быть, в кабинете. Следуйте за мной.
По широкой лестнице, устланной бордовым ковром, они спустились на этаж ниже. Дворецкий открыл массивную дубовую дверь и пропустил девушку в кабинет. Комната больше напоминала мастерскую: здесь были искусно выполненные шарнирные куклы, телескопы, хронометры разных размеров, два больших медных автоматона неизвестного предназначения и много прочих любопытных механизмов. Марвел с восторгом рассматривала диковинные вещицы, большинство из которых, как с гордостью сообщил дворецкий, были сделаны руками декана.
— Вы как тот мальчишка-архивариус. Он с таким же удивлением изучал эти чудеса и расспрашивал, зачем да почему, — заметил Брукс.
— Какой мальчишка? — В дверях показался декан Морган.
Девушка залюбовалась хозяином дома: в сером сюртуке и такой же рубашке, в темных брюках и лаковых штиблетах мужчина выглядел элегантно. Заметив, что железную руку декана вновь украшала черная перчатка, Марвел удивилась: неужели это ради нее?
— Так мальчишка-архивариус, — ответил Брукс. — Он приезжал к нам пару месяцев назад. Сказал, что по поручению императорского дома составляет биографию. Все знают о вашем высоком происхождении…
— Брукс, какая, к демонам, биография? — с раздражением прервал дворецкого Райнер. — Данные обо мне давно есть во всех хрониках. Так чем интересовался мальчишка?
— С кем вы в юности дружили, чем увлекались. Я привел его в кабинет, чтобы наглядно показать ваши увлечения. Помню, как вы затевали опыты с лером Эштоном, а слуги не знали, куда спрятаться. А как я испугался, когда вы с ним исчезли! Попросили подержать часы, а сами словно в воздухе растворились, — тарахтел наивный дворецкий, которого не разговорил бы только ленивый. — Раз — и вас нет! А лер Эштон знай себе смеется. Я тогда думал, что отправлюсь к праотцам. Так напугался…