Лгунья (СИ) - Гичко Екатерина (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗
— Моя юная госпожа опять вздумала бежать? — прохрипел он, с легкостью удерживая дёргающуюся Майяри. — О, какое бесстрашие перед опасностями внешнего мира! А может, мне показать, что именно тебя может ожидать, а? Слабосильная девчонка со смазливым личиком… А я первый раз вижу вас в штанах, госпожа. Они делают вас невероятно соблазнительной.
Майяри с непониманием и ужасом уставилась на него, а мужчина неожиданно подался вперёд и впился поцелуем в её губы. Девочка отчаянно затрепыхалась, чувствуя, как мужские руки решительно сдёргивают с неё штаны вместе с портками, оставляя их болтаться в районе колен. Горячий мускулистый живот крепко прижался к её бёдрам, и Майяри, завизжав мужчине прямо в губы, изогнулась в его руках, пытаясь изо всех сил вырваться и избежать ужасной участи.
Мужчина сам отпустил её. Почти даже отшвырнул от себя дрожащую девчонку.
— Расслабься, — усмехнулся он. — Господин просто попросил тебя немного попугать. Может, это отобьёт твою охоту к побегам.
Майяри расплакалась и, всхлипывая и дрожа от ужаса, лихорадочно начала натягивать на себя штаны. Мысли туманились от ужаса и отвращения, во рту всё ещё ощущался чужой язык, и девочка, закрыв лицо ладонями, разрыдалась.
Мужчина поднялся, мощно потянулся, ничуть не стесняясь своей наготы, и презрительно, не глядя на заходящуюся истеричным плачем девчонку, подогнал:
— Живо привела себя в порядок! Мы возвращаемся. И приготовься, господин очень зол.
— Госпожа Майяри.
Майяри вздрогнула и распахнула глаза. Рядом с её кроватью на корточках сидел обнажённый по пояс харен.
— Всё хорошо? Мне показалось, что вы плачете, — глаза оборотня светилисьв темноте, а заглядывающий в окно волчий месяц серебрил и его голову.
Майяри невольно отметила, что такой харен, в слегка сползших штанах и с птичьим гнездом на голове вместо привычной аккуратной причёски, нравится ей куда больше.
— Прости… — девушка сбилась, обнаружив, что её продолжает сотрясать дрожь. — Простите. Просто кошмар.
— Сейчас всё хорошо? — педантично уточнил господин Ранхаш.
— Да, — ответила Майяри, прикрывая глаза. — Я проснулась.
— Надеюсь, теперь ваш сон будет спокойнее, — харен немного неловко поднялся и качнулся, перенося вес на правую ногу. — Засыпайте, госпожа Майяри, и помните, что вашим единственным кошмаром могу быть только я. Пока это так, другие кошмары подобраться к вам не смогут.
Майяри тихо рассмеялась и почувствовала облегчение.
— Благодарю, харен, вы меня утешили, — всё ещё посмеиваясь, заверила его девушка. — Простите, что разбудила вас. Спокойной ночи.
— Спите спокойно, — отозвался харен.
Раздалась тихая, немного неровная поступь, затем скрипнула кровать и всё затихло.
Дрожь тоже отступила. Приснившийся кошмар уже не вызывал такого всепоглощающего ужаса, на языке остался только тошнотворный привкус отвращения. Как можно кому-то рассказать о таком прошлом?
Майяри распахнула глаза и уставилась в потолок. Сколько ей тогда было? Тринадцать? Да, ей было почти тринадцать.
«…немного попугать…»
Они добились желаемого, это происшествие сломало её, отдав в лапы непроходящему ужасу. Ей повезло, что в её жизни это был далеко не первый слом. Если бы она уже не знала, что после любого ужаса можно встать на ноги, то, вероятно, так бы и не оправилась от страха и стала послушной куколкой. Но она знала. И через три месяца нашла печать Недотроги и перестала бояться.
Майяри повернула голову набок и уставилась на лицо харена. Уже уснул? Как быстро. Чем больше девушка смотрела на его спокойное лицо, тем сильнее начинала тревожиться. Она не боялась харена, и это её беспокоило. Так и до доверия недалеко. Майяри досадливо поморщилась, в очередной раз ощутив себя непроходимой дурочкой. Сколько раз жизнь била, она всё равно невольно начинала испытывать доверие и расположение к таким непохожим на её прошлое окружение салейцам. Надо убираться отсюда, и чем быстрее, тем лучше!
Харен распахнул глаза и пристально уставился на неё. Майяри от неожиданности испуганно охнула и нырнула под одеяло. На какое-то мгновение ей показалось, что оборотень прочитал её последние мысли. Нет, он её всё-таки пугает!
Глава 45. Переезд
Майяри осторожно ощупала бок и поморщилась. Наросшая на месте ожога кожа пока ещё была тонкой и раздражительной. Её натирала даже нежная ткань тонкой тёплой рубашки, а в местах, где всё ещё имелись струпья, одежда цеплялась за шероховатости, порой отдирая их. Платье с воротником под горло причиняло ещё большие неудобства, но давало такое желанное ощущение защищённости, о котором Майяри мечтала все эти четыре дня.
Девушка украдкой покосилась на стоящего к ней спиной уже полностью одетого господина Ранхаша.
— Вы закончили? — поинтересовался он, словно бы почувствовав её взгляд.
— Да, — ответила Майяри и едва не вздрогнула, когда мужчина стремительно повернулся.
Харен окинул её придирчивым взглядом. Господин Шидай принёс новую одежду, в том числе и шикарный меховой плащ, три дня назад, и это была такая прекрасная одежда, простота которой могла стоить баснословные деньги. Майяри уже давно не носила ничего подобного и была вынуждена признать, что вкус у господина лекаря просто отменный. И рубашка, и платье были полностью закрытыми, пошитыми из тонкой тёплой шерстяной ткани и сидели идеально, словно бы шились именно на неё, Майяри. И цвет у платья оказался очень практичным — тёмно-синим. Но господин Шидай был бы не господином Шидаем, если бы он ограничился одной практичностью.
«Одежда девушки должна быть одеждой девушки», — заявил он.
Поэтому рубашку украшали изящнейшие кружева, а вместо привычных портков Майяри пришлось довольствоваться панталонами с кружевной отделкой. Вот бы Мадиш порадовался, если бы узнал.
— Отлично, — одобрил харен. — С верхней одеждой вам помочь?
— Нет! — моментально взъерошилась Майяри. — У меня уже ничего не болит.
— Очень рад этому.
Майяри, за четыре дня совместного проживания узнавшая господина Ранхаша чуть лучше, заметила, как одобрительно шевельнулись его ресницы. Он оказался не таким холодным и равнодушным, как она считала, но его эмоции было крайне сложно заметить. Его лицо, как нерушимый каменный фасад, покрытый ледяной коркой, очень успешно скрывало все эмоции. Сильны ли эти эмоции? Этого Майяри так и не поняла.
А ещё господин Ранхаш оказался невероятно ответственным оборотнем и раздражающе дотошным в любых мелочах. За четыре дня Майяри имела возможность избавиться от его компании только в уборной или купальне. Даже господина Дагрена и данетия Трибана он принимал в её присутствии. Ничего важного они, в принципе, не говорили, но Майяри узнала, что во взрыве двери оказались виноваты её дуры-обидчицы, купившие какой-то дешёвый магический артефакт, который, по подозрению мастера Дагрена, девчонкам продали умышленно. Торговца так и не нашли, но мастер и его подчинённые пытаются разобраться, кто же сумел направить энергию глупых девиц в нужное русло. Майяри мысленно ему посочувствовала. За свою пока недолгую жизнь девушка успела повидать множество интриг. Они всегда окружали её, Майяри была свидетельницей подстав, убийств, клеветы, хитроумных манипуляций… И уже сейчас она могла сказать, что мастера Дагрена ожидала очень сложная задача. Организатор этого странного покушения действовал очень тонко, можно сказать, ювелирно, раз девчонки не смогли припомнить никого, кто бы пытался настроить их против неё, Майяри. Слухи просто витали вокруг… Этот кто-то очень хитёр, умён… Он просто гениален.
Из бесед харена с мастером Дагреном Майяри узнала и о своих друзьях, которые после своего феерического визита не появлялись даже под окнами. Господин Ранхаш в её присутствии попросил мастера больше не пускать эту шумную троицу к ним. Мастера ничуть не смутил этот лёгкий упрёк. Наоборот, он разулыбался и признался, что просто хотел немного поднять настроение харену и распорядился пропустить ряженых оболтусов. Но просьбе господина Ранхаша мастер внял, и больше Майяри друзей не видела. Только слышала про них от господина Шидая, который любил во время своих визитов делиться последними новостями.