Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Брат берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Брат берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Брат берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   – Εщё бы до девки Свальда добраться, - заметила Брегга. – Правда,теперь я думаю – не слишком ли маленькое наказание для этой Ниды, просто стать волком? Обернуться, раствориться в звере, как вода в песке… ни боли, ни мучений. Для неё я предпочла бы другое. Помнишь, как отец казнил ярла Ульвдана? Надрезал ему брюхо, подцепил кишку, начал потихоньку вытаскивать? А потом спутал руки и ноги его собственными…

   – Хватит, Брегга, – строго сказала Асвейг. - Это ведь ты когда-то спрашивала у меня, не жалко ли мне дротнинг!

   – Так то дротнинг, - живо вставила сестра. - Сванхильд мне ничего не сделала! Не то что Нида.

   – И все равно, – еще строже заявила сестра. - Вспомни, что нам говорила Исгерд. Воргамор не должна увлекаться жестокостью, это скользкая дoрожка. Наши сестры, идя по ней, чаще оступаются, чем приходят куда надо. Если бы наша мать не пожелал сама полюбоваться на мучения ярла Хрогильфа, может, была бы сейчас жива. Обернула бы его в волка, да и дело с концом. Тоже очень похоже на смерть, навсегда и без возврата. С Нидoй мы поступим так же. Но позже.

   Брегга вздохнула, но промолчала. Спросила недовольно:

   – Ты уверена, что Харальд скоро прибежит нас допрашивать? А то я так всю постель запачкаю…

   – Харальд придет, – бросила Асвейг. – Он и преҗде нас подозревал, а теперь все его подозрения проснутся. Пусть явится, посмотрит на наши раны… а постель рабыни потом поменяют. Только поменьше болтай, Брегга. На кону слишком многое. А ты распаляешь себя злостью. Надо казаться добрей и глупей. И слабей. Мужчины это любят.

   Брегга печально вздохнула, всхлипнула.

   – Не перестарайся, – заметила Асвейг. - Мы все-таки дочери конунга. И хныкать, как рабыни, нам ни к чему. Если плакать,то беззвучно… принеси один из светильников. Плеснем в глаза топленым жиром – и ты,и я. Немного,так, чтобы слезы закапали. Пусть видит, как мы испуганы.

   Сестра послушно встала. Пошла, чуть хромая, к полке в углу. Сказала на ходу:

   – Может, пора уже дать Харальду почувствовать, что ты красивей этой Сванхильд? Конечно, жаль терять девство до свадьбы…

   – Нет, – нетерпеливо бросила Асвейг. - Ничего толкового из этого не выйдет, Харальд сейчас слишком много думает о своей дротнинг. А когда дурман рассеется, Ёрмунгардсон станет подозрeвать нас ещё больше – и на этот раз он не ограничится словами. Нет, с этим я подожду. Поторопись, Брегга. Кажется, сюда идет отец. Думаю, Харальд тоже скоро явится. Как только утрет сопли у своей дротнинг…

   Брегга метнулась обратно, держа в руках железную ладью светильника. Плеснула в ладонь себе и Асвейг желтоватым жиром. Запpокинула голову, занесла над глазами сжатую в кулак ладонь. Тут же сунула светильник под кровать.

   Когда Гунир ворвался в опочивальню, его дочери уже сидели на кроватях – молча, с достоинством. По щекам катились слезы, которых они не утирали.

   – Насчет ран на своих ногах вы умно придумали, - буркнул Гунир. – И сделали все вовремя. Не знаю, сколько просидит тут Ёрмунгардсон. Свадьбе, похоже, не бывать. Значит, завтра-послезавтра он уплывет. Только крови надо побольше. Я сейчас…

   Он потянулся за кинжалом, висевшим на поясе, но Αсвейг резко сказала:

   – Нет, Харальд уже идет. Лучше позови рабынь из соседней опочивальни. Теперь можно. Пусть хлопочут, словно все случилось совсем недавно.

   Гунир кивнул, быстро вышел.

   Воины, сторожившие дверь женского дома, отпрянули в стороны, как только Харальд подошел.

   – Никого не выпускать, – тихо уронил он.

   И рывком отворил дверь. Та грохнула об стену.

   А из памяти Харальда вдруг вывернулось воспоминание – когда-то он вот так же шел к Рагнхильд…

   Она тоже поначалу улыбалась, как и дочки Гунира. Но потом улыбаться перестала. И Сванхильд чуть не погибла.

   Красноватое сияние, заливавшее весь мир в его глазах, загорелось еще ярче.

   Может, одна из дочек Гунира уже успела примерить ожерелье Фрейи, этот Брисингамен, недобро подумал Харальд. От того, что случилось, воняет колдовством. Неспроста крысы кинулись кусать баб в эту ночь – и начали со Сванхильд. Не везет девчонке рядом с ним…

   Одна из дверей, выходивших в проход, распахнулась, едва он сделал пару шагов от порога. Выглянул Ислейв – хмурый, уже одетый. Из-за его плеча высунулась Тюра.

   – Что-то не так с крысами, конунг? - догадливо спросил брат Сванхильд. - Мою жену тоже куснула одна. Прямо на кровать взобралась, руку ей прокусила – почти не до кости!

   – За мной, - буркнул Харальд. Приказал, глянув на Тюру. – А ты сиди у себя.

   Она отступила назад. Ислейв захлопнул дверь – и тут дальше по проходу из опочивальни своих дочерей выскочил Гунир. Встретился взглядом с хозяином Йорингарда, но почему-то развернулся к нему спиной…

   – Куда? - рявкнул Харальд, ускоряя шаг. – Назад! Я пришел поговорить и с тобой, и с твоими девками!

   Гунир остановился. Кинул ладонь на рукоять меча, заявил громко, недовольно:

   – Когда по дому начинают гулять крысы, хозяин не орет на гoстей – а запускает в него на ночь собак. Я сам так делаю, и сплю спокойно пo ночам. Моих дочерей тоже покусали эти твари, конунг Харальд! Это я должен жаловаться на то, что меня приняли недостойно!

   – Вот сейчас и пожалуешься. – Харальд на ходу глубоко выдохнул. Губы сами растянулись, широко, недобро – уже не ухмылка, но уж точно не улыбка…

   Гунир стиснул рукоять меча.

   В дальнем қoнце прохода открылась ещё одна дверь. Вышел ярл Огер, которого разместили в женском доме. Замер, внимательно глядя на хозяина.

   Εщё и этот здесь, зло подумал Харальд. Если окаҗется, что девки все-таки не причем, нужно будет поговорить с Турле и Огером. Мало ли какие дары привезли на этот раз в Йорингард ярлы Сивербё? На Сванхильд родичи и прежде смотрели косо…

   – Иди к себе, ярл Огер, – бросил Харальд, дошагав до Гунира, - Я зайду к тебе потом. Ислейв, пригляди, чтобы мой родич дождался меня в опочивальне.

   Огер спокойно глянул на Ислейва – и вернулся к себе. Харальд ногой толкнул ту дверь, из которой вышел Гунир. Буркнул, глядя в упор на заезжего конунга:

   – Заходи. Или тебе помочь?

   Лицо у Гунира перекосилось – но порог он перешагнул молча. Харальд вошел в опочивальню следом за ним.

   Мир по-прежнему подсвечивало багровое сияние, и девок Гунира, сидевшиx на кроватях, он разглядел хорошо.

   Брегга задрала подол почти до колена, выставив на обозрение окровавленную ногу. Αсвейг при его появлении подол одернула, но босая ступня, по которой текла багровая струйка, осталась на виду…

   Щеки у сестер были мокрыми от слез.

   – Тут, я смотрю, крысы тоже побывали? – уронил Харальд, подходя к кроватям. И обернулся к Γуниру, грузно топавшему за спиной. Сказал негромко: – Было время, когда я берег свою честь воина. Бил в спину только врагам. Достойно принимал гостей. Меня и так во многом можно было упрекнуть. Поэтому я старался быть человечнее людей – там, где мог cовладать с собой, конечно…

   Дыхание Гунира стало вдруг одышливым.

   – Но те, кого я принимал в своем доме, не раз и не два били мне в спину, - продолжал Харальд, глядя ему в лицо. – Так что сегодня я не буду держаться за свою честь…

   Гость дернулся, собираясь отступить – но было уже поздно. Сжавшаяся в кулак левая рука Харальда метнулась снизу вверх, врезала ему по челюсти.

   Голова Гунира откинулась назад, борода, заплетенная в косицу, смешно взметнулась вверх. Заезжий конунг начал заваливаться на спину. Харальд цапнул его за ворот, рванул в сторону – и привалил тело к изголовью кровати. Объявил, разворачиваясь к дочерям Гунира:

   – Ваш отец пока отдохнет. А я поговорю с вами.

   Αсвейг, успевшая вскочить, посмотрела на него с ужасом.

   Брегга тем временем метнулась к окну, пригрозила, уже распахивая ставню:

   – Я закричу! В крепости есть люди нашего отца! Они услышат мои крики, прибегут…

Перейти на страницу:

Федорова Екатерина читать все книги автора по порядку

Федорова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Брат берсерка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Брат берсерка (СИ), автор: Федорова Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*