Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt, fb2) 📗

Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Пока нет, мама. — Сенатор Аттауэй, как и многие мужчины его рода (то есть белые мужчины-политики), скорее всего, доживёт до почтенного возраста. Брин поставил чашку и добавил: — Уверен, вы увидитесь довольно скоро.

Она мечтательно вздохнула.

— Жду не дождусь. Он был таким восхитительным.

— Он человек, — пожал плечами Брин. — Они склонны цепляться за жизнь.

— Увы. А остальные? — спросила она, словно только сейчас вспомнив, зачем он здесь. — Как там молодой?

— Лев? — уточнил Брин, и она кивнула. — Он теперь занимает проклятую должность в Боро. Ту самую, что раньше принадлежала Дмитрию Фёдорову, — уточнил он, — а до него — мужу Марьи.

Её бровь приподнялась.

— Проклятую? Правда?

— Глупости, знаю, — закатил глаза Брин. — Представь, считать, что что-то проклято только потому, что кто-то готов за это умереть. А что тогда любовь?

Его мать ослепительно улыбнулась.

— Глупость, в её прекраснейшей форме.

— Какая умная фея, — усмехнулся Брин, опуская взгляд на чашку.

Она лишь изящно пожала плечами.

— Как другой?

— Рома? — снова уточнил Брин. Она кивнула. — Последние несколько месяцев он работает у меня помощником юриста. Держится тихо, избегает ведьм. — Брин сделал паузу. — Но, думаю, скоро он уйдёт.

Мать наклонила голову, явно заинтересовавшись.

— Иногда он смотрит на свои руки, и я это вижу. Искры. Вспышки. — Брин сделал быстрый глоток чая, чтобы скрыть эмоции. — Его магия возвращается. Думаю, он не сможет долго ее подавлять.

— Ты говорил, что он пытался уйти, не так ли?

— Да, — медленно подтвердил Брин. — Но… — Он посмотрел на свои руки. В трещинах его ладоней появилось нечто новое, чего раньше не было, и он сомневался, что кто-то, кто родился с таким даром, смог бы долго скрывать его истинное назначение, независимо от того, ощущает ли он раскаяние или нет, и подвергается ли наказанию.

— Думаю, он не сможет, — повторил Брин.

Его мать внимательно посмотрела на него, а затем изящно поднялась и порылась в шкафчике, доставая пыльную бутылку янтарного цвета с чем-то густым и вязким внутри.

— Вот, — сказала она, протягивая её сыну. — Попробуй.

Брин поморщился.

— Я не собираюсь его травить, мама.

— Кто сказал про травить? — невинно спросила она.

Бринмор тяжело вздохнул, беря в руки бутылку.

— Можешь ничего не говорить. Я и так прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду

Её улыбка засияла ещё ярче.

— Это просто нечто, с чем я немного экспериментировала. Изначально это предназначалось для того, чтобы делиться.

— Хорошо, — устало выдохнул он. — Я приму твой подарок, но знай: я не стану удерживать его, если он захочет уйти. Он мне ничем не обязан, и мы уж точно не друзья. — Брин допил остатки чая. — Мы никогда не заключали договор, что он останется.

Мать вздохнула:

— О, Бринмор, у тебя такой ужасно человеческий взгляд на вещи.

— Правда?

— Да, конечно. Но всё равно возьми бутылку, — настойчиво повторила она. — Для твоего друга.

— Он мне не друг, — пробормотал Брин, но она уже не слушала. Удержать её внимание было непросто; она была ещё молода по меркам фей.

В конце концов, Брин поднялся, сжимая горлышко бутылки в ладони. Он наклонился и легко коснулся губами её щеки.

— Думаешь, твой отец скоро умрёт? — рассеянно спросила она, глядя в окно.

Он не стал говорить ей, что мальчик, которого она знала, давно стал мужчиной — с сединой на висках, морщинами на лице и без малейшего следа чуда, которое могло бы её заинтересовать. Она, вероятно, посчитала бы это предательством, мерзкой смертной слабостью.

— Если нет, убью его сам, — предложил Брин, и она махнула рукой, уже уходя в свои мысли.

Брин направился к входной двери, открыл её, и дом за его спиной исчез. К этому моменту он, вероятно, уже обрёл новую, более причудливую форму. Между тем, чтобы покинуть это измерение, ему, возможно, потребуется целый день, если он не начнёт двигаться прямо сейчас.

Брин молча брёл по тропинке, обдумывая каждый шаг. В этом мире вещи не были такими уж постоянными. В этом мире ничто не было постоянным. Время здесь текло в любом направлении, каком ему заблагорассудится, изгибаясь и кружась в невидимых потоках. Протянув руку, Брин чувствовал, как оно мягко искривляется под его пальцами, извиваясь и скользя. Здесь могло пройти несколько минут или целый день. Но он достаточно хорошо знал это место, чтобы понимать: пора уходить, иначе он пропустит утреннее собрание.

Брин почти дошёл до моста, в честь которого его назвали, как вдруг замер, заметив нечто вдалеке. Под зелёным дубом сидел молодой человек с золотыми волосами, лениво отдыхая в тени. Рядом с ним, прижавшись к его плечу, сидела темноволосая девушка. Парень колдовал, создавая крошечных крылатых существ для её забавы, а она беззаботно смеялась, протягивая к ним пальцы.

Брин некоторое время просто смотрел, а потом девушка подняла взгляд, увидев его. Она слегка приподнялась, позволив длинным волнам волос свободно спуститься по её спине, и помахала ему рукой. Парень рядом с ней тоже обернулся, следуя её взгляду.

Брин поднял руку в ответ. Марья Антонова улыбнулась мягко, с лёгкой рассеянностью, а затем её взгляд снова затуманился, словно она забыла, на что смотрела. Она повернулась обратно к Дмитрию, выглядя немного потерянной, и он прикоснулся губами к её виску, успокаивая. Они снова прижались друг к другу, возвращаясь в свой маленький, уединённый мир.

Шрам на груди Марьи исчез.

Брин кивнул, удовлетворённый.

Он вернулся в мир живых в предрассветные часы, когда стрелки часов ещё не показывали утро. Он поставил бутылку, подаренную матерью, на край стола и покачал головой. Он не был с ней до конца честен, но для фей это не имело особого значения, в отличии от людей. Не было смысла делиться с феей истиной — они не знали, что с ней делать. Им больше нравились их собственные вымыслы и иллюзии.

Брин взглянул на конверт, который так и не открыл. На лицевой стороне было выведено одно слово: «Бридж».

Ему пока не хотелось знать, какие прощальные слова оставил ему Роман Фёдоров перед своим уходом. Вместо этого он спрятал письмо в ящик, достал нож и вскрыл печать на бутылке бренди. Некоторое время он просто вдыхал его терпкий аромат, позволяя напитку «подышать». С того места, где стояла бутылка, бренди пахло воспоминаниями и слишком долгим пребыванием на солнце. Она считала себя умной, и была права.

Брин налил бренди в кружку с надписью «Лучший юрист в мире» и устроился в кресле, закинув ноги на стол. Он поднёс напиток к губам, закрыл глаза и позволил напитку матери творить свою магию. Вкус принес ему воспоминания о старом дубе, вечном лете и паре нежных рук.

Он сделал ещё один глоток. Затем другой.

На мгновение Брин протянул руку и выключил настольную лампу. Он улыбнулся сам себе, наслаждаясь тишиной этого момента, и наблюдал, как тени исчезают в небытии.

— Что за глупцы эти ведьмы, — пробормотал он себе под нос.

Солнечные лучи начнут пробиваться через окно задолго до того, как он снова пошевелится.

(Конец)

Месть за моего врага (ЛП) - img_11

Действующие лица 2

Пролог 4

Акт I: Благоразумное безумие 6

I. 1 7

I. 2 14

I. 3 18

I. 4 20

I. 5 21

I. 6 23

I. 7 26

I. 8 29

I. 9 35

I. 10 37

Постановка 39

Aкт II: Лик небес 42

II. 1 43

II. 2 49

II. 3 51

II. 4 57

II. 5 58

II. 6 59

II. 8 62

II. 9 66

II. 10 67

II. 11 68

II. 12 69

II. 13 70

II. 14 71

II. 15 74

II. 16 77

II. 17 82

II. 18 85

II. 19 87

II. 20 89

II. 21 90

II. 22 92

Перечень реквизита 94

Aкт III: А муки эти послужат нам потом 96

Джульетта: 96

Увидимся ль когда-нибудь мы снова? 96

Перейти на страницу:

Блейк Оливи читать все книги автора по порядку

Блейк Оливи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Месть за моего врага (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Месть за моего врага (ЛП), автор: Блейк Оливи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*