Невеста для серого волка (СИ) - Марей Соня (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗
Накинув капюшон, я побежала по тротуару и вдруг почувствовала взгляд. Нехотя остановилась и покрутила головой, но не заметила никого, кроме большой нахохлившейся вороны – она смотрела на меня в упор, сидя на железной ограде. Глазки-бусинки сверкали недобро, будто я перед ней в чём-то провинилась.
- Карр! – взмахнув крыльями, птица взлетела и исчезла в переплетении ветвей.
А я припустила к дому, перепрыгивая через лужи.
К вечеру распогодилось, но о том, чтобы идти в лес, не было и речи. Придётся Волчку поскучать одному. В том, что он ждёт меня, я почему-то не сомневалась.
Бабуля переволновалась, когда я явилась домой, промокшая до нитки. Заставила меня переодеться и лечь в постель, словно я по-прежнему была маленьким ребёнком. Выбраться из плена подушек удалось лишь тогда, когда тучи расползлись, и в дом пробрались робкие лучи заходящего солнца.
Я вывела бабулю в сад, усадив в плетёное кресло и укутав пледом, а сама перетрясла постельное бельё и сгребла палые листья – работа отвлекла от вереницы навязчивых мыслей, но с наступлением ночи они вновь атаковали мой разум. Мне виделась закутанная в чёрный плащ фигура с мечом наперевес, лесная чаща, ведьмы, танцующие вокруг костра в окружении волосатых козлоногих существ.
Порыв ветра распахнул окно, затушив свечу на прикроватной тумбе, и я поднялась, чтобы закрыть створки. Вдруг напротив окна взгляд выхватил тёмный силуэт.
Это была большая ворона. И откуда она здесь взялась?
- Кыш! – на всякий случай крикнула я и захлопнула раму.
А ночью мне приснился заснеженный лес, ведущая вглубь чащи тропинка и вороньё, с мерзким карканьем кружившее над головой. И снова я шла, повинуясь неясному призыву, продираясь сквозь колючий кустарник и оставляя на шипах клочья одежды. Мои лёгкие туфельки совсем промокли, я не чувствовала пальцев от дикого холода. Разве сон может быть таким реальным?
Дорожка пошла под уклон, и я, подхватив юбку, стала спускаться в низину. Белёсый туман соткал непроницаемую для глаз завесу, но отчего-то я знала – повернуть назад нельзя.
Что за чувство гонит меня в спину? Кто пытается достучаться через этот странный сон?
Вдруг громкий звон заставил меня вздрогнуть. Звон битого стекла.
Я подскочила на своей постели и уставилась в темноту.
- Кто здесь?!
Я не успела ничего понять, а на меня уже кинулась чёрная тень. Впилась когтями в волосы, и я едва успела защитить руками глаза.
С криком упала на пол. Поползла, сама не зная куда, пока дикое существо клевало меня и рвало когтями.
Как больно!
- Пошла вон! – я вцепилась в гладкие перья, отдирая мерзкую птицу от себя вместе с клочьями волос и отшвыривая прочь.
- Карр! Карр!!
Я метнулась к тумбе и, схватив тяжёлый подсвечник, замахнулась.
Бронза с глухим звуком врезалась в тело вороны, и та заверещала, как кошка. Снова бросилась, целя в глаза.
- Получай! – меня обуяла такая ярость, что от следующего удара птица отлетела к окну. Я кинулась следом. Сейчас она получит!
- Карр!!! – чёрной молнией та проскользнула в дыру в стекле и была такова.
Подбежав к окну, я долго всматривалась в молчаливый сад, пока темнота не стала сменяться предрассветной серостью. Босые ноги совсем заледенели, и я поёжилась. Меня начало трясти то ли от холода, то ли от страха.
Подсвечник, который я до сих пор сжимала в пальцах, грохнул об пол. Грудь тяжело вздымалась – мне не хватало дыхания.
Что это было? – спросила сама себя в сотый раз.
«Привыкай. Ты осмелилась ступить в лес, теперь магия будет преследовать тебя повсюду».
Ох, нет. Нет-нет-нет. Я не хочу. Верните мне мою спокойную жизнь!
Но чутьё подсказывало – пути назад не будет.
Глава 10. На берегу озера.
- Мисс Рози, неужели кто-то у ваших женихов столь ретив и невоспитан, что посмел разбить вам окошко?
Мистер Бёркинс подтрунивал надо мной, забивая досками дыру в окне. Он балансировал на хлипкой лестнице без малейшего страха, а я что-то лепетала в ответ. Конечно, он не поверил в то, что я случайно разбила стекло, когда мыла окна. Если честно, только последний дурачок поверил бы в мою историю.
Этим утром, едва рассвело, я собрала мерзкие перья и сожгла их во дворе. К счастью, бабуля спала крепко и не слышала ночного происшествия. А я то и дело прокручивала его в голове и чувствовала, как внутри дрожит тонкая струна.
Что понадобилось от меня пернатой твари?
Чутьё подсказывало – нападение как-то связано с моим сном, будто птица нарочно разбудила меня, не дав досмотреть его до конца.
Что скрывается в конце пути? Кто так настойчиво тянет меня в лесную чащу? Какая роль мне уготована в отнюдь не доброй сказке?
Я размышляла об этом, гуляя по рынку, замешивая тесто и срезая яблочную кожуру. Сегодня утром я решила, что не случится ничего дурного, если потрачу несколько серебряных монет на продукты – хотелось порадовать бабулю чем-нибудь вкусненьким, поэтому вскоре наша кухня превратилась в настоящее поле боя. Миссис Бёркинс ощипывала куриную тушку, готовясь набить её рисом и сушёным черносливом, а я, перемазавшись мукой, раскатывала тесто в тонкий пласт – быть пирогам с яблоками! И даже бабушка была при деле: накинув на плечи выцветшую шаль, вязала у окна.
Спицы размеренно постукивали, миссис Бёркинс пересказывала городские сплетни, вставляя такие забавные комментарии, что я невольно посмеивалась.
- Говорят, за речкой видели здоровенного волка. Старый Уоттерс за грибами ходил, как едва морду серую приметил, чуть дух не испустил! – она принялась рубить тушку. – Удирал так, что корзину потерял. А мне кажется, что он всё выдумал, заболтался с мужиками, забыл про грибы, а жене про волка наплёл, чтобы та ему плешь не проедала.
- Отчего же вы так решили, миссис Бёркинс? – спросила я, а руки вдруг задрожали. – Думаете, в окрестностях нет волков?
- Может и есть, но на людей они не бросаются. А дурачков, чтобы в лес ходить, у нас и нет.
Хмм… Так уж и нет. Щёки запылали румянцем, и я стала быстро-быстро закладывать в пирожки начинку.
- А мне казалось, что недавно ночью кто-то выл под окнами, - заметила бабуля. – Да так пронзительно, печально, будто оплакивал кого-то.
- Это собака была, миссис Эвлиш. Кто же ещё?
- Действительно.
Я слушала их вполуха, витая в собственных мыслях.
После обеда к бабушке в гости пришли престарелые соседки, и я оставила их на попечение миссис Бёркинс, а сама сложила в корзину пирожки, сверху закрыла накрахмаленным полотенцем, чтобы не остыли.
- Бабуль, я пойду прогуляюсь! – крикнула бодро, влетая в башмачки и застёгивая плащ.
Город готовился к празднованию конца осени и дню поминовения усопших. В это время полагалось собираться за столом всем членам больших родов, жарить уток с яблоками и варить фруктовые взвары на меду. Некоторые верили, что духи умерших тоже пируют за столами, слушая новости из жизни потомков. На меня этот праздник всегда навевал грусть – куда делась моя большая семья? Только мы с бабулей – да и всё.
Но я любила смотреть, как отмечают простые горожане – они собирались на лужке за городом и жгли костры, танцевали до упаду и орали хмельные песни. Некоторые вырезали из крупных оранжевых тыкв морды страшных существ, а внутрь вставляли свечи, веря, что это отпугнёт злых духов. Вот и теперь пороги домов украшали тыквенные головы – этакое народное творчество, вызывающее смех у аристократии.
Никем не остановленная, я сбежала по каменной лесенке, шурша золотой листвой – деревья почти полностью оголились, растопырив тонкие печальные ветки. Поправила на локте корзинку и, вдохнув тонкий аромат пирожков, поспешила к выходу из города.
Он ждал меня на опушке. Притаился в зарослях лещины, сверкая глазами-плошками.
- Привет, Волчок, - я потрепала серую башку между ушей, а он первым делом ткнулся носом в корзинку. – Прости, они без мяса, но с яблоками тоже вкусно получилось.