Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » О сказках, и не только о них (СИ) - Быкова Дарья (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗

О сказках, и не только о них (СИ) - Быкова Дарья (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно О сказках, и не только о них (СИ) - Быкова Дарья (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сил хватило еле-еле, чтобы навести морок на глаза и скрыть ауру, сделать её тусклой, как у неодаренных людей.

Ая — почему-то в его мыслях она была уже не девчонка-целительница, а именно Ая, и это его странным образом раздражало, — она молчала всю дорогу, спросила только в начале пути, уверенно садясь в седло, сколько ехать.

Также молча она спешилась, мазнула взглядом по его изменившимся глазам и вроде даже одобрительно кивнула — нахалка, и молча же последовала за ним внутрь. Они успели очень вовремя — начинал накрапывать дождик, да и стемнело.

Хозяйка встретила их равнодушно-замученным взглядом и отработанной до автоматизма улыбкой. Впрочем, при взгляде на Шеррайга в её глазах мелькнул интерес, и тут же пропал — случайно или нет, но Ая взяла его за руку. И сразу же отпустила, как только хозяйка трактира досадливо отвернулась. Случайно, как же. Он сделал вид что не заметил как порозовели щеки Аи — похоже она сама удивилась такому маневру, договорился о комнате и ужине на двоих, и, уже сам взяв свою спутницу за руку, направился к столу в дальнем углу. Комната была одна, и он ожидал, что Ая возмутится — опыта путешествий и ночёвок в сомнительных местах у неё всё же не было. Наверное.

Она все ещё молчала. Сказала «спасибо» служанке, плюхнувшей на стол две кружки кваса и корзинку с хлебом, и, уткнув нос в кружку, бросала на него выразительные, преисполненные любопытства взгляды.

— Ну? — Он вернул ей вопросительный взгляд.

Ая заметно оживилась и, пробормотав что-то типа «и правда, лучше полчаса потерпеть, чем три часа уговаривать», придвинулась ближе — в трактире было малолюдно и довольно тихо, и засыпала его вопросами.

— Тридцать. — Он ответил на её вопрос о возрасте, и поймал разочарование, промелькнувшее в глазах. Вопросительно поднял бровь. — Что?

— Я думала хотя бы лет сто… — Протянула Ая.

Он фыркнул. И не стал говорить, что в сто лет действительно будет выглядеть так же. Если новый план выгорит, и он вообще доживет до такого почтенного по людским меркам возраста. Вместо этого поднял вторую бровь, призывая её продолжать.

— А про дракона… — Она замялась. — Это правда, что у каждого элронца есть дракон?

Шеррайг дождался пока она задаст вопрос. Хотя уже после первого же упоминания дракона хотелось зарычать. Даже клыки полезли. Плохо. Он честно дочитал до десяти после того, как она вопрос всё-таки задала — не хотелось её обижать почему-то, но ответ все равно получился резким, холодным и угрожающим.

— Знаешь, что стало с последними, кто интересовался этим?

Ая

Я старалось обходить тему с похищением, чтобы не нервировать Шеррайга — не напоминать о неудаче и очевидно сорвавшемся, хоть и неизвестном мне, плане. А получилось так, что затронула, похоже, ещё более болезненную тему. От него повеяло жутью, когда я только лишь упомянула дракона. Честное слово, захотелось спрятаться под стол. И я на ходу переформулировала вопрос максимально нейтрально, как мне казалось. Не конкретно про него, а так, общие теоретические сведения.

Но Шеррайг всё равно очень долго молчал. А когда ответил — практически, прорычал ответ, я сразу осознала, что на самом деле он опасен. Очень. И никаких причин оставлять меня в живых у него нет. И я просто дура, которая дёргает дракона за хвост.

К счастью, в это время принесли, наконец, еду и мы сосредоточились каждый на своей тарелке.

— Извини… — Вдруг сказал Шеррайг. — Это… больной вопрос. И, в любом случае, не то, чем я готов делиться с людьми. Он даже попробовал примирительно улыбнуться, вот только за улыбкой мне почудились клыки.

— Что будет со мной? — Прямо спросила я.

— Не знаю, я не предсказатель. — Уже нормально улыбнулся он. — Найдём тебе завтра утром попутчиков и отправишься домой.

— Мы ещё увидимся? — Мама была бы в ужасе — так откровенно показывать свою заинтересованность, это неприлично. Но мне было всё равно — я хочу увидеть его ещё. И не раз. У меня же диплом, вы понимаете…

Шеррайг покачал головой:

— Не думаю, что это хорошая идея. — Видимо, я показала своё огорчение и даже обиду. Он немного виновато добавил — Я… не очень-то люблю людей.

Я ругала себя на разные лады, не вслух разумеется. Он, наверняка, решил, что мне, как и всем, интересен дракон. И зачем я только спросила? И не объяснишь ведь теперь, что у меня чисто научный интерес… ну и, может, дружеский ещё.

Дальше разговор не клеился. Мы быстро доели и я ушла наверх, Шеррайг дипломатично предоставил мне время умыться и всё такое… А может, ждал кого. Заснула я ещё до того, как он пришёл.

Мне снилась моя свадьба. Я стояла в храме Лика Любви, в ослепительно бирюзовом платье, вокруг были сотни гостей — совершенно мне незнакомых. Обряд шёл полным ходом, по старинному обычаю, крайне торжественно. И жрец нам попался очень старательный — говорил долго, много, и с чувством. И, наверное, что-то важное, хорошее и правильное. Но я не слушала. Смотрела в самые серебристые в мире глаза, и меня штормило от чувств, бушующих внутри — и щемящая сладкая нежность, и горькая досада, и сожаление, и даже какая-то мрачная радость.

Кажется, Шеррайг собирался что-то сказать. Он даже шагнул немного вперёд, но я резко отвернулась, перевела взгляд на своего жениха и сказала ему «Да». Глаза у моего жениха были чёрные и холодные.

Я успела этому удивиться, даже тут, во сне, а потом проснулась, как от толчка — что-то было не так. Мерещился запах тлена, а значит где-то рядом прямо сейчас кого-то проклинают…

Ну конечно… Мне потребовалось совсем немного времени, чтобы понять кого именно проклинают — Шеррайг спал сидя в кресле, совсем близко от кровати — комната была маленькой, и именно его затягивало сейчас пеленой проклятия. Гораздо больше времени мне понадобилось, чтобы решиться попробовать его спасти. Когда я вступилась за неизвестного мне элронца перед командиром Каном и его… бандой, мне было очень страшно идти на конфликт, но рисковала я несильно на самом-то деле — как минимум, у меня в запасе был амулет телепортации. А вот теперь дело было практически безнадёжным — проклятие было однозначно смертельным, однако, я не могла идентифицировать его, то есть работа явно эксклюзивная, и направленная на конкретного человека… то есть нелюдя. И снять такое невозможно. По крайней мере, моими слабыми силами.

Я отругала себя за трусость, мысленно попросила у родителей прощения за дурость, и потянула проклятие на себя.

Мой расчёт, а вернее сказать — безумная надежда, но будем называть расчётом, был основан на том, что заклинание строилось под элронца, и на кого-то другого (ещё и другой расы и другого пола) будет действовать гораздо слабее. Ну и дар целителя должен ослабить эффект — проклясть целителя невероятно сложно, это один из немногих плюсов нашего дара для самого целителя.

Должна признаться, была я глупа, наивна и неосторожна. А автор проклятия — невероятно силён и изобретателен.

И от летального исхода меня спасло только то, что проклятие разделилось — уже окутавшая элронца часть не пожелала его покидать, и мне достался обрывок. Правда, его тоже хватило с лихвой — я потеряла сознание от жуткой, перекручивающей внутренности, боли — похоже, создатель проклятия люто ненавидит Шеррайга и запланировал для него крайне мучительную смерть. И в тот момент я была уверена, что умираю… и на последнем издыхании успела прохрипеть:

— Шеррайг!..

Я открыла глаза с ощущением, что всю ночь по мне топтались слоники… нет, пожалуй, это были взрослые, полновесные слоны.

— У меня для тебя две новости: хорошая и плохая. — Откуда-то сбоку раздался голос. Где-то я его слышала — лениво подумала я, разглядывая потолок. Потолок был низкий, деревянный, местами рассохшийся. На общежитие не похоже, и на комнату в доме ары Ивегнии, и уж точно не похоже на мой дом…

— Тебе с какой начать? — Не унимался голос. Впрочем, мне показалось, что горечи в нём было больше чем ехидства.

— Давай хорошую. Плохую вообще не надо, оставь себе. — Проскрипела я. Кажется, слоники не только потоптались, но и в горло нагадили…

Перейти на страницу:

Быкова Дарья читать все книги автора по порядку

Быкова Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


О сказках, и не только о них (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге О сказках, и не только о них (СИ), автор: Быкова Дарья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*