Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT) 📗
— Уверена, у тебя есть яйца, но я не хочу, чтобы доказательство этого болталось в Humvee.
— Как бы мне ни нравилось, что ты думаешь о моих яйцах, позволь мне беспокоиться о них, — луна словно прожектором освещала его мерцающие синие глаза.
— Ох, да какого черта, — я отклонила карабин в сторону и подняла подбородок. Затем сделала глубокий вдох. — Поцелуй меня.
Улыбка распространилась по его лицу, и приклад винтовки скрипнул в его руках. Он склонил голову, и его полные губы скользнули по моим. Его тело двинулось ближе, рот раскрылся. У Джесси тоже были полные губы. Они ощущались бы…
Вдруг из темноты выстрелил кулак. Голова Таллиса отлетела в сторону.
«Проклятье».
— Джесси, прекрати, — крикнула я.
Мужчины покатились по траве водоворотом молотящих друг друга рук. Я погналась за ними, карабин стучал по моей спине. Я увидела, что Джесси оказался сверху, его кулак был занесен для удара.
Я поймала его предплечье своими пальцами, зажала его руку между бедрами и повалила тело на землю. Другая моя рука надавила на его сонную артерию. Еще немного давления и…
Его движения прекратились, когда он произнес:
— Ты — труп, Рейнольдс.
Находясь с Джесси нос к носу, я максимально использовала свой вес, чтобы причинить еще больше дискомфорта его руке. Его зубы стиснулись.
— Мы уже говорили о твоих угрозах, — начала я. — Кроме того, он получил мое согласие. Признай свою ошибку.
Таллис сидел на корточках рядом с нами, щеголяя окровавленным носом и самодовольным выражением лица.
Горло Джесси дернулось под моими пальцами, когда он бросил злобный взгляд на другого мужчину.
— Wanunhecun, мертвый, бл*дский долбо*б (прим.: в переводе с языка индейцев Лакота означает «ошибка»).
Я вдохнула его выдох. Под ароматом ореха пекан скрывался запах настоящего мужчины.
— Таллис, ты можешь некоторое время покараулить в одиночку? Нам с Джесси нужно кое-что обсудить.
— Еще бы, — он вытер лицо рукавом и поцеловал меня в висок. Подо мной раздалось рычание.
— Ладно, Джесси. Я собираюсь отпустить тебя, но ты пообещаешь мне две вещи. Первое — ты не тронешь Таллиса, и второе — ты будешь говорить.
Его блестящие глаза впивались в мои и подогревали жар там, где мои бедра обхватывали его руку.
— Я жду.
Множество эмоций промелькнуло на его лице, и ни одна из них не была покорностью.
— Даю тебе свое слово по обоим пунктам, — наконец сказал он.
Напряжение в моих пальцах на его горле ослабло. Его рука высвободилась, а тело изогнулось. В следующее мгновение меня перевернули и оседлали мои бедра. Карабин стукнул о землю рядом со мной.
Прижавшись грудью к моей груди, и расположив локти по обе стороны от моей головы, Джесси окутал своим дыханием мое лицо.
— О чем ты хочешь поговорить?
Я закрыла глаза и приготовилась к искушению. Затем я встретилась с ним взглядом.
— Я хочу вернуться к твоим мотивам. Как мне разорвать связь между тобой и моими призраками?
В его глазах забушевал шторм.
— Ты думаешь, я здесь из-за них?
— Это очевидно.
Выражение его лица смягчилось вместе с его голосом.
— Очевидно, что нет, — тыльная сторона его пальцев прошлась по моему лицу, от лба до подбородка. Его ресницы опускались, вслед за его глазами, следившими за медленной лаской. — То, что я чувствую к тебе, никак не связано ни с Анной, ни с Аароном.
Дюймы расстояния между нами исчезли. Его губы коснулись моих. Мне пришлось напрячься, чтобы почувствовать контакт, и все же он воспламенил мое тело.
Джесси задрожал, его дыхание стало прерывистым, и он скользнул рукой между нашими телами.
— Все, чего я хочу, — прямо здесь, — его пальцы распластались на моей груди. Затем он стал подниматься.
Я дернула его обратно за рубашку.
— Тогда почему ты продолжаешь отстраняться?
Боль хлынула в его глаза.
— Проклятье, Иви, — выдыхаемый им пар клубился возле моего рта. — Бл*дь, я тону в своем желании быть рядом с тобой, касаться тебя… — Джесси прислонился своим лбом к моему и вдохнул, — …быть внутри тебя.
Мое собственное желание взорвалось в моей утробе и зашипело по венам. Мы лежали там, в тишине, его сердце билось рядом с моим, его рот был достаточно близко, чтобы я могла ощущать вкус его дыхания, и, в то же время, слишком далеко, чтобы я могла упиваться его губами. Я выгнулась, чтобы дотянуться до него. Но рука на моей груди удержала меня от этого.
Слишком быстро он поднял голову, решительность в его взгляде перемешалась с загадочностью.
— Я видел вещи. Вещи, которые я могу предотвратить, если сохраню между нами дистанцию.
— Дистанцию? О чем ты говоришь?
Его ладонь описала круг на левой половине моей груди.
— Я никогда не буду дальше от тебя, чем на расстоянии одного удара сердца.
Значит, Джесси имел в виду эмоциональную дистанцию.
— Все дело в твоих видениях. Темных видениях, — догадалась я.
Он оттолкнулся от меня.
— Я не могу говорить с тобой об этом, — его глаза помутнели, как будто в этот момент он отправился в другое время, в другое место.
— Ладно. Я тебе доверяю. Но, знаешь, то партнерство, которое ты упоминал?
Мышцы его лица расслабились.
— Это работает в обе стороны, Джесси. Я не позволю тебе потеряться в их мире.
— Я знаю, — он отступил от меня, и его мускулистая фигура растворилась среди силуэтов леса.
Повернувшись к дому, я не удивилась, увидев темную тень, чернеющую на крыльце. Еще темнее было лицо этой тени.
— Ты в порядке? — Мичио стоял, прислонившись к дверному косяку.
— Ага, — моя легкая улыбка подтверждала мой ответ. — Спасибо, что не вмешался.
Он скрестил руки на груди.
— Я находился в двух секундах от того, чтобы лишиться этой твоей благодарности.
Вопреки его вышколенной позе спокойствия, я знала, что Мичио хотел бы подбежать ко мне и утащить обратно в постель. Я послала ему воздушный поцелуй.
— Возвращайся ко сну, шикарный. Я прикрою твою спину.
Пока я обходила периметр, мои шаги становились легче, поскольку я знала, что, даже в мой караул, Мичио всегда прикроет мою спину.
***
Мы стояли под сводчатым ангаром в Лионе, во Франции, широко раскрыв глаза и разинув рты. Перед нами находилась груда металла, ощетинившаяся артиллерийскими установками и стволами, торчащими из люков с боковым сектором обстрела. Четыре турбовинтовых двигателя вращались на ветру.
Резкий акцент Рорка нарушил тишину:
— Кто, черт подери, полетит на этой смертоносной птичке?
— Je suis, — из-за переднего шасси вышел мужчина и подошел ко мне (прим.: с фр. «я»). Его длинные светлые, почти белые, волосы были гладко забраны в хвостик на затылке. Цвет его маленьких блестящих глаз вторил свинцовой броне вертолета. Его кожа, сморщившаяся от возраста и погоды, покрывала впалые щеки. — C’est боевой вертолет AC-130 Spectre (прим.: с фр. «это»).
— Познакомьтесь с пилотом, — крикнул Джесси, копаясь в Humvee.
— Je m’appelle Жорж Придо, — он поднес мою руку ко рту и прижался потрескавшимися губами к костяшкам моих пальцев (прим.: с фр. «меня зовут»). — Мадам Пятнистое Крыло. Merde. Tu es de toute beauté (прим.: с фр. «Черт. Вы прекрасны»).
Джесси промчался мимо нас, бросив на ходу:
— Не позволяй ему одурачить тебя. Он говорит по-английски лучше нас.
Жорж махнул рукой в сторону Джесси.
— Ta gueule, монсеньёр Беккетт, — затем он потянул меня к боевому вертолету, показывая на черные точки, нарисованные под крыльями (прим.: с фр. «заткнись»). — Вам нравится, oui (прим.: с фр. «да»)?
Джесси, присевший над нашими сумками у заднего грузового трапа, сказал:
— Очевидно, на Мальте я мало тебя занимал, Жорж. Вертолет заправлен топливом?
— Bien entendu (прим.: с фр. «естественно, конечно»). Мы летим в Исландию, non (прим.: с фр. «нет»)?