Тень и шелк - Максвелл Энн (книги без сокращений txt) 📗
Женщина открыла дверь машины в соседнем ряду, за четыре машины от грузовика Чженя. Вокруг нее мгновенно запрыгала с лаем собака величиной с крысу. Женщина подхватила пушистое, извивающееся существо на руки, скармливая ему лакомые кусочки из пакета.
Если она кормит свою псину остатками еды с этого парома, думал Шон, остается только позавидовать крысам из Лхасы.
Женщина еще пару минут поворковала со своей игрушечной любимицей, а затем снова заперла ее в машине и поспешила в теплый салон для пассажиров.
Шон слегка опустил стекло и прислушался, желая убедиться, что на палубе больше никого нет.
Где-то ближе к корме открылась и захлопнуласьдверца машины. Шаги приближались к грузовику.
Шон недовольно поморщился, увидев в зеркало подходящую Дэни, но не удивился. Он почти ожидал ее появления, с тех пор как на палубу спустился стюард.
— Влезай, — велел он, открывая дверь. Выбор у Дэни был небогатым: Шон усадил ее на колени и захлопнул дверь, прежде чем она успела испуганно вскрикнуть.
Шон быстро вытащил из-под куртки обе капсулы.
— Я видела, как сюда подошел «стюард», а тебя так долго не было… он мертв? — пробормотала Дэни, только заметив на соседнем сиденье китайца.
— Ну и черт с ним, — буркнул Шон. — Который тут настоящий шелк?
Дэни не стала просить посветить ей. Полутьма палубы была их лучшей защитой. С силой потерев кончиками пальцев о рукав свитера, она одновременно разогрела, отчистила, высушила их и привела в боевую готовность.
Потом Дэни закрыла глаза.
Шон умолчал о том, что она могла бы с таким же успехом оставить глаза открытыми. Он просто развернул уголок одного из шелковых лоскутов и поднес его к пальцам Дэни.
Она затаила дыхание, но не из-за волнения. Ей просто не хотелось дышать на древний шелк. Пальцы легко скользнули по ткани раз, другой, а в третий раз прижались к ней сильнее.
— Не тот, — заключила Дэни. — Другое переплетение. Скорее персидское, чем индийское или китайское. Но ручаюсь, это тоже старинный фрагмент. Очень древний. Если это подделка, то гораздо лучше нашей.
— Восхитительно, — проворчал Шон в ответ и развернул второй шелк.
Дэни вновь потерла пальцы о свитер, прежде чем коснуться шелка. Легко и нежно она провела по шелку сначала в одну сторону, затем — под другим углом, ощущая ритм движений давно умершего ткача. Она не удержалась от еще одного боязливого, еле уловимого скольжения по поверхности древней ткани, а потом убрала руку.
— Да, — просто произнесла она.
Шон не спросил, уверена ли она. Он просто поменял ткань, в которую был завернут шелк, такими быстрыми движениями, что взмахи его рук казались неуловимыми в сумрачном свете. Простой толстый шелк был предназначен для защиты ткани, выбранной Дэни. Он положил его вкапсулу, заткнул ее пробкой и огляделся.
Палуба по-прежнему была пуста.
Шон открыл дверь, вытолкнул Дэни на палубу и сунул капсулу под ее жилет.
— Возвращайся в фургон, — приказал он. — И не выходи оттуда, что бы ни случилось, ясно?
— А разве ты…
— Делай, что говорят!
Дэни отвернулась и зашагала к фургону.
Шон быстро обернул парчой элегантную подделку, свернул обе ткани и уложил их в капсулу. Однако заткнув капсулу пробкой, он замер в нерешительности.
Здравый смысл подсказывал Шону: пора выбираться отсюда, пока есть возможность.
Но с другой стороны…
Движения Шона стали точными и рассчитанными, как у машины. Покончив со своим делом, он схватил «стюарда» за грудки одной рукой, а другой нащупал сонную артерию.
Китаец был еще жив.
Шон невозмутимо похлопал его по щекам. Вскоре китаец застонал. Шон резко уложил его лицом вниз на сиденье и снова огляделся.
Палуба оставалась безлюдной, но возле трапа маячила тень человека. «Будем надеяться, что это Фландерс», — решил Шон.
Но даже если он ошибся, пора было уходить. И немедленно.
Шон открыл дверь грузовика и вышел наружу с таким видом, словно имел полное право там находиться. Ни на секунду не выпуская из виду тень, Шон зашагал вперед, будто направлялся к трапу.
Тень отделилась от поручней.
— Живее! — прохрипел Фландерс. — Я оставил Касатонова без присмотра. Возможно, он уже спускается сюда.
— А Гельман?
— Следит за Чженем. Хочешь, я накачаю спиртным этого фальшивого стюарда?
— Живой он будет нам полезнее.
— Святоша! — с отвращением процедил Фландерс. — Так я и знал!
Шон негромко рассмеялся, приближаясь к фургону. Спустя несколько мгновений палуба вновь опустела.
Глава 33
Темный, неприметный автомобиль подрулил к бордюру перед зданием штаб-квартиры «Риск лимитед». Сидящая в машине Дэни с любопытством огляделась. Никто не ковырял мерзлую землю в саду. Никто не бродил по дорожкам, не красил ограду, не занимался другими делами, служившими удобным прикрытием для охраны.
— Где же все? — спросила Дэни у водителя. — В прошлый раз, когда я была здесь, сад кишел охранниками.
— Времена меняются, — отозвался Уокер. Дэни улыбнулась, несмотря на грусть, которая теперь постоянно светилась в ее ореховых глазах.
— Да, — подтвердила она, — времена меняются.
И Шон изменился вместе с ними.
Как только они добрались до отеля «Четыре времени года» в Ванкувере, Шон вышел из фургона и двинулся прочь.
Он ни разу не оглянулся.
Он не написал ей. И не позвонил.
Шон еще не успел скрыться из виду, а новый агент «Риск лимитед» появился в дверях фургона. С этой минуты Уокер безотлучно сопровождал Дэни.
Времена меняются.
Телохранители тоже.
А чувства оказались упрямее.
«Почему я не могу измениться? — устало спрашивала себя Дэни. — Неужели и спустя много лет у меня будет замирать сердце при виде высокого мужчины с легкой походкой?»
«Тебе нужен совсем другой мужчина».
«Я пытаюсь пощадить тебя».
«У Касатонова нет ни малейших сомнений, что я участвую в этой игре. Если он вновь увидит тебя со мной, он вынесет тебе смертный приговор. Этого я не допущу».
Он сдержал свое обещание. Шон Кроу исчез так, словно существовал только в воображении Дэни.
С ее стороны открылась дверь. Дэни уже привыкла ждать подобной любезности, которая была также мерой предосторожности. Собравшись с мыслями, она приготовилась к встрече.
— Приехали, — доложил Уокер. — Она ждет тебя.
— Спасибо.
Уокер не сделал попытки проводить Дэни до двери, и она удивленно оглянулась на него через плечо.
— Я получил строгий приказ остаться снаружи, — сообщил Уокер со странной улыбкой. — Строжайший.
— Странно…
— По-моему, это уж слишком.
— Прошу прощения?
Уокер вновь улыбнулся — по-настоящему, так, что вдруг стал привлекательным мужчиной.
— Я с удовольствием охранял тебя, Дэни, — признался Уокер. — Если тебе когда-нибудь надоест ждать Кроу, дай мне знать.
На глазах Дэни вдруг выступили слезы. Шагнув к машине, она обняла Уокера.
— Спасибо, — пробормотала она. — Я тоже привязалась к тебе.
Повернувшись, Дэни заспешила к двери дома, чувствуя, как порывы ледяного декабрьского ветра пробирают ее через толстое шерстяное пальто.
Не успела Дэни подняться по ступенькам крыльца, как дверь открылась. Незнакомый мужчина впустил ее в дом.
— Прошу вас, доктор Уоррен.
Дэни не знала имени человека, открывшего ей дверь, но уже привыкла к людям подобного типа — бдительным, собранным, опытным и далеко не глупым.
— А где Джилли? Готовит чай в библиотеке? — полушутя спросила Дэни.
— Старший сержант в отпуске.
Дэни удивленно заморгала.
— Правда? А мне казалось, он прекрасно обходится без отдыха…
— Он пристрастился к Карибским островам.
— И к безделью на пляже?
— На Арубе больше нечем заняться тем, кто не любит азартные игры.
Дэни чуть не споткнулась. Воспоминания об Арубе и Шоне, дожде и любовном сумасшествии пронзили ее, как молния, вызвав дрожь.