Завещание (ЛП) - Эшли Кристен (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
— Буду считать, что это хорошо, — заявила я, когда последний DVD выпрыгнул из Redbox.
— Да, — ответил он, и я услышала его смех.
А потом он продолжил:
— О, Эмбер машет мне рукой и скулит. Она хочет, чтобы вы сказали мистеру Спиру, что она сегодня задержится. После школы они с Алексеем идут в кино, а потом он приглашает ее на ужин.
Это был плавный маневр а-ля Эмбер, рассказать мне эту информацию, чтобы передать ее отцу, который смирился с тем, что происходит с его дочерью, но это не означало, что ему это понравится.
— Скажи ей, что я разберусь с этим, — сказала я.
— Круто, — ответил он.
— А теперь всего хорошего, юный Тейлор. Будь начеку в классе.
— Будет сделано. И вам хорошего дня, Джози, — ответил он.
— Обязательно. Береги себя и передай от меня привет Эмбер и девушке Тейлор.
— Считайте, дело сделано. До встречи.
— До свидания, Тейлор, — попрощалась я, добавила последний DVD в свою стопку, повернулась и замерла.
Потом я сделала шаг назад и врезалась в Redbox.
— Глупая маленькая сучка, — прошипел дядя Дэвис, угрожающе наклоняясь ко мне.
Я уставилась на него, мое тело застыло, но сердце бешено колотилось в груди.
Я видела его в ту ночь, когда он нанес свой неожиданный и нежелательный визит, но в ту ночь было темно.
Теперь я была потрясена, увидев, что с ним сделали годы.
Когда я была маленькой, он казался таким сильным, таким грозным, таким страшным. Он пугал меня даже больше, чем отец. Я знала, что отец являл собой насилие, я была свидетелем этого и испытывала его с того момента, как у меня появились воспоминания.
Но дядя Дэвис почему-то казался хуже.
Теперь он был оболочкой своего прежнего «я». Слабый, сломленный, казалось, его легко раздавить, если на него наступить.
Эти мысли пришли мне в голову в мгновение ока. И в тот же миг дядя Дэвис приблизился.
— Придурок, который нашел меня и рассказал о куче денег ма, оставленной тебе, получил гонорар от адвокатской конторы. Теперь, видя, что ему приходится платить за это дерьмо из своего кармана, он не хочет идти дальше. Особенно когда эта тупая сука сказала ему, что у нее все схвачено и… черт ее возьми… не сказала, что это будет нелегко. Она подкинула это дерьмо под мою дверь, когда первый судья, которого она пыталась заставить быстро присудить мне мое законное наследство, отказался от дела, так как сказал, что мы с Чессом сыграли с ним какую-то гребаную шутку полвека назад, поэтому он не может быть беспристрастным.
Я моргнула, когда вся эта информация, а ее было очень много, прошла через меня. Дядя Дэвис, казалось, не знал или, возможно, не заботился о том, сколько он рассказывает, потому что продолжал:
— А теперь этот придурок Стоун говорит, что все зависит от меня. У меня есть адвокат, который возьмет дело за процент от того, что оно мне даст, а потом твой… — он ткнул пальцем мне в лицо так близко, что я сделала тщетную попытку еще глубже вжаться в автомат, — адвокат похоронил его под таким количеством дерьма, что теперь он говорит, что ему нужен гонорар от меня, чтобы остаться в деле.
Я сглотнула. Глаза дяди Дэвиса сузились, и он подошел ближе, открыв рот, чтобы сказать что-то еще, но так и не смог произнести ни слова. Потому что кто-то, находившийся близко приказал:
— Отойдите от мисс Мэлоун.
Я посмотрела налево и увидела там высокого красивого шерифа Магдалены, хоть на нем и была рубашка шерифа и джинсы, но он все равно был высоким и красивым (это я заметила, когда встретила его несколько дней назад, и это было трудно упустить, и сейчас я заметила это еще больше, потому что эта рубашка шерифа на мужчине, вроде него, была что-то с чем-то).
Однако, каким бы высоким и красивым он ни был, сейчас он не выглядел счастливым.
— Что здесь происходит? — услышала я в этот момент и посмотрела направо, чтобы увидеть надвигающегося на нас Микки.
Но, увы, дядя Дэвис был сосредоточен. На мне. Поэтому у меня не было выбора, кроме как сосредоточиться на нем.
— Я не буду платить за это дерьмо, я должен был получить все прямо от матери, — объявил он.
— Сэр, я просил… отойдите от мисс Мэлоун, — повторил шериф.
Дядя Дэвис снова проигнорировал его.
— Этот дом и эти деньги — мои, сука, и половина, которую я хотел отдать тебе по доброте душевной, так как она принадлежит Чессу, и поскольку я не нагибал Чесса, как это сделала ты, думаю, она тоже моя.
Шериф и Микки были гораздо ближе, когда шериф повторил:
— Сэр, я не буду просить снова. Отойдите от мисс Мэлоун.
У него не было возможности подчиниться. Микки обхватил рукой мое предплечье и вытащил из-под носа дяди Дэвиса, а потом загородил меня собой, встав между мной и дядей.
Дядя Дэвис впился взглядом в Микки.
— Я еще не закончил разговор с племянницей.
— О нет, закончил, — тихо ответил Микки.
Брови дяди Дэвиса взлетели вверх.
— Ты что, бросаешь вызов старику?
— Просто говорю, что бы вы еще не сказали Джозефине, вы этого не скажете, — ответил Микки, затем слегка подвинулся в мою сторону и приказал: — Иди к своей машине, дорогая.
— Не двигаться, мать твою, — скомандовал дядя Дэвис, снова поднимая руку и тыча пальцем в мою сторону.
Микки шагнул между мной и пальцем дяди, одновременно заслоняя меня от посторонних взглядов.
— Сэр, успокойтесь и отойдите от мистера Донована и мисс Мэлоун, — потребовал шериф.
Дядя Дэвис наклонился в сторону, чтобы поймать мой взгляд.
— Так не делается, сука. Я получу то, что принадлежит мне любыми средствами.
— А теперь я попрошу вас прекратить угрожать мисс Мэлоун и напомнить, что вы делаете это не только при свидетелях, но и при представителе закона.
Дядя Дэвис повернулся к шерифу.
— Думаешь, мне есть до этого дело?
— Думаю, что вы не очень умны, раз так поступаете, — ответил шериф.
Дядя Дэвис открыл рот, чтобы заговорить, но я опередила его.
— Давай.
Я почувствовала, что все внимание переключилось на меня, и шагнула из-за спины Микки, чтобы дядя Дэвис мог меня хорошенько разглядеть. Микки обхватил пальцами мое запястье, но это было все, что он сделал, прежде чем я снова заговорила.
— Ты действительно думаешь, что я все еще боюсь тебя? — спросила я.
— Я думаю, что ты так и не усвоила урок, который преподал тебе отец, а следовало бы, — ответил он.
Крайне неуместно.
Ладно, дядя Дэвис.
— Усвоила, дядя Дэвис, — ответила я. — Я поступила точно так же в прошлый раз, когда он уложил меня в больницу.
Я почувствовала, как Микки и шериф насторожились, но еще не закончила.
— Но теперь я старше. Мудрее. И ты тоже старше. Слабее. И не очень умнее. Ты только это и можешь. Делать людей несчастными, потому что ты социопат и тебе это нравится. Думаю, будет справедливо тебя предупредить, что ты можешь приложить немало усилий, делая меня несчастной, но у тебя ничего не получится. Все закончится довольно неприятно, поэтому сейчас я бы посоветовала тебе обойтись малой кровью.
— Мне очень хочется приложить к этому немало усилий, Джозефина, — ответил дядя Дэвис, и я пожала плечами.
— Мое предложение остается в силе. Принимайся за дело. Это будет твое потраченное время и деньги.
Его глаза сузились, что-то изменилось в них прежде, чем он предложил:
— Ты даешь мне чек, и я уезжаю из города.
И я точно знала, что это значит. Я вспомнила, как я росла. Вспомнила, какими они были с отцом. Как жили они. То, как жил мой отец, означало, что так жила и я. Даже когда я была ребенком, я знал это, потому что, особенно в детстве, вы не могли упустить этого.
— Хочешь сказать, что Бостон Стоун оплатил твою поездку сюда, а теперь он умыл руки, и у тебя нет денег, чтобы добраться до дома.
Он впился в меня взглядом, но тут же переступил с ноги на ногу.
Это означало, что я была права.
— Ты не получишь от меня ни пенни, — сказала я ему.
— Тогда я получу все это от тебя, забрав дом и мамины деньги, — выпалил он в ответ.