Искусство поцелуя (ЛП) - Соренсен Джессика (книги серии онлайн TXT, FB2) 📗
Я поворачиваю голову к Джексу и шепчу:
— Нам вообще можно здесь находиться? Мы еще недостаточно взрослые.
— Все в порядке, — уверяет он. — Здесь мы даже можем заказать выпивку, и все будет в порядке. Хотя, тогда нам пришлось бы здесь задержаться, а я бы предпочел этого не делать.
Кажется немного странным, что он так волнуется из-за того, что находится здесь. Да, местная публика выглядит довольно враждебно, но Джекс и Хантер могут постоять за себя в драке. Затем Джекс говорит фразу, и я понимаю, почему ему немного не по себе.
— Здесь есть люди, которые работают на моего отца. И меня это нервирует.
Я быстро оглядываюсь по сторонам, прежде чем вернуть свой пристальный взгляд к нему.
— Так вот почему они так пялятся? Потому что они знают, кто ты?
— Да. И Хантера. — Он делает короткую паузу. — Думаю, им интересно, кто ты такая. — Он хмуро смотрит на крупного чувака с бритой головой и татуировкой в виде змеи, идущей вдоль всего лица. — Мне до сих пор кажется, что это была плохая идея привести тебя сюда. Его хватка на моей талии усиливается. — Мне не нравится, как некоторые из них смотрят на тебя.
— Со мной все будет в порядке, — заверяю я его. — Не забывай, что я могу нанести сильный удар, если понадобится.
— Я помню, но, — он обводит взглядом помещение. — Такое чувство, что именно сейчас мы заявляем о том, что ты часть нашей команды. И, хотя я знаю, что все в этом городе рано или поздно узнали бы об этом, возможно, было не очень хорошей идеей делать так в этом баре.
Он крепче прижимается ко мне, пока мы продолжаем протискиваться сквозь толпу, мимо бара, к двери, расположенной в задней части здания, рядом с туалетами, с табличкой «Не входить».
Когда мы добираемся до нее, Хантер протягивает руку к дверной ручке. Признаюсь, я немного напрягаюсь, когда он открывает дверь. Я представляю, что какой-нибудь мускулистый чувак выскочит из-за двери и вышвырнет нас отсюда. И мускулистый чувак, который, как я предполагаю, является вышибалой, действительно стоит прямо за дверью, но он просто кивает нам.
Ладно, тогда… Какой смысл нанимать вышибалу, если он просто пропускает кучку подростков внутрь?
Пройдя мимо него, мы попадаем в гораздо менее людный зал с несколькими столами, окруженными креслами. А в этих креслах сидят люди, играющие в покер. Секунду спустя до меня доходит, что я только что зашла в нелегальный игорный притон.
В зале вполне тихо, если не считать легкой болтовни и хруста чипсов. Воздух пропитан дымом, и несколько официантов бродят вокруг, раздавая напитки игрокам, которые представляют собой смесь мужчин и женщин, некоторые выглядят довольно просто, в то время как другие одеты в костюмы или платья.
Я бы, наверное, чувствовала себя не в своей тарелке, если бы не бывала в подобном месте раньше. Воспоминание давит на мой разум.
— Где мы, папочка? — спрашиваю я, оглядывая людей, сидящих вокруг стола, заваленного стопками забавно выглядящих монет.
Мой папа оглядывается по сторонам, как будто что-то ищет.
— Это место, где я работаю, Рейвенли. Но, технически, ты не должна быть со мной, поэтому мне нужно, чтобы ты вела себя как можно тише.
— Ты видишь его? — спрашивает Джексон, вырывая меня из воспоминаний. Он оглядывается по сторонам, и Хантер тоже. Я тоже оглядываюсь, но не в поисках брата Зея, поскольку понятия не имею, как он выглядит… Или…?
Мой взгляд останавливается на парне с глазами такого же оттенка, как у Зея. Он так похож на него, такие же черты лица. Его волосы немного длиннее на макушке, но коротко подстрижены по бокам. У него в руке набор карт, и он смотрит на свои фишки, поигрывая ими. Затем он внезапно поднимает взгляд, уставившись на нас троих, как будто почувствовал, что мы вошли. Хотя, по правде, его взгляд, кажется, сосредоточен только на мне. Его брови немного хмурятся, когда он изучает меня с озадаченным любопытством.
— Это он? — спрашиваю я Джекса и Хантера.
Они смотрят на меня, затем отслеживают мой взгляд.
— Ага — Джекс смотрит на меня со странным выражением. — Как ты узнала?
— Он выглядит почти в точности как Зей, — отвечаю я, пожимая плечами.
Он кажется разочарованным, что не имеет никакого смысла. Но, честно говоря, многое из того, что делают ребята, сбивает меня с толку. Не потому ли, что у них есть секреты от меня. И даже если это так, у меня тоже есть секреты, так что я не могу по-настоящему расстраиваться из-за этого.
Бентон поднимает палец в нашем направлении, затем возвращает свое внимание к игре. Он разыгрывает комбинацию и выигрывает, но не придает этому большого значения. Он просто собирает фишки, кладет их в карман куртки, затем встает и направляется к нам.
Джекс все еще держит меня за руку, и я чувствую, как его пальцы подергиваются в моих, как будто он нервничает.
— Привет, — здоровается Бентон с Хантером, когда подходит к нам. — Извини, я потерял счет времени. У меня была победная серия, и я слишком погрузился в игру.
— Разве у тебя не всегда череда побед? — весело спрашивает Хантер, заставляя меня задуматься, не жульничает ли этот парень.
Бентон выдавливает улыбку.
— Что тут скажешь? Мне очень везет. — Его внимание переключается на Джекса. Точнее, на мои и Джекса сцепленные руки, затем взгляд переходит на меня, следом он смотрит на Джекса, приподнимая одну бровь. — Итак, кто эта цыпочка? Ты с ней встречаешься? Это кажется чертовски странным. — Мои губы подергиваются.
— Эта цыпочка может говорить сама за себя. И меня зовут Рейвенли, а не цыпочка. — Джекс выдавливает улыбку в ответ, в то время как Хантер хихикает и бормочет.
— Чертовски дерзкая.
Внимание Бентона возвращается ко мне, в его глазах загорается веселье.
— Итак, Рейвенли, я думаю, тогда я обращусь к тебе, поскольку ты, похоже, здесь главная. — Он скрещивает руки на груди. — Ты встречаешься с Джексом?
Хм… Черт, я не подумала о том факте, что мне придется отвечать ему, когда я начала болтать без умолку. И, хотя я знаю ответ на его вопрос, я чувствую себя неуверенно, как будто ответа ждет не только он.
— Нет, мы просто друзья, — отвечаю я с ноткой беспокойства в голосе.
Рука Джекса застывает в моей.
Разве это не тот ответ, который он хотел от меня услышать?
Неужели он думает, что мы встречаемся?
Мы поцеловались, так что, может быть, это имеет значение?
Как неловко.
Что, черт возьми, со мной не так? С каких это пор я стала так беспокоиться о парнях?
— Хм… Интересно, — протягивает Бентон, потирая подбородок.
У меня такое чувство, что он получает удовольствие от создаваемого им дискомфорта.
— Может выйдем уже на улицу и закончим этот обмен мнениями, нам нужно вернуться домой — влезает Джекс с ноткой раздражения в голосе. — Бентон приподнимает плечи.
— Конечно. В любом случае, я хочу как можно скорее вернуться к игре.
Он проталкивается мимо нас и выходит через дверь с надписью «Не входить». Джекс поворачивается, чтобы последовать за ним, увлекая меня за собой, Хантер идет позади всех. Никто ничего не говорит, пока мы пробираемся обратно через переполненный бар, да и здесь слишком шумно. Неожиданно Хантер кладет руки мне на талию и придвигается ближе. Мое сердце бьется быстрее, как трепещущая колибри, потому что, черт возьми, я между двух парней. Хоть эти ребята одновременно делились со мной теплом своих тел, возможно, это не должно быть таким странным.
Может быть, я просто странная, потому что думаю, что это странно.
— Детка, у меня есть вопрос, — шепчет Хантер мне на ухо, его губы касаются моей кожи.
Я киваю, чувствуя себя немного ошеломленной, когда по мне пробегает странная дрожь. Это такая же дрожь, которая пробежала по моей коже, когда Джекс поцеловал меня.
— Тот парень в углу, ты знаешь, кто он? — тихо спрашивает он.
Это было не то, что я ожидала от него услышать, так что мне требуется время, чтобы переварить вопрос. Затем я осматриваю множество людей, столпившихся в пространстве вокруг нас.