На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗
Поворачиваюсь и вижу, как Лиам скользит по поверхности воды. Когда он подплывает ко мне, то хватает меня за бедра. Я визжу, и мы оба уходим под воду.
Когда всплываю на поверхность, брызгаю в его усмехающееся лицо, потом пытаюсь отплыть от него, но у меня это плохо получается, так как он быстро догоняет меня и снова тянет под воду. Смеясь, плыву к мелкой части бассейна. Сильная, теплая рука хватает меня за лодыжку, потянув вниз. Позволяю ему притянуть меня ближе, прежде оттолкнуть.
Мы оба выныриваем на поверхность. Я смеюсь, снова брызгаю в него, прежде чем нырнуть под воду, подплываю к нему сзади, хватаю за плечи, и у меня есть время, чтобы обернуть ноги вокруг его талии, прежде чем он берет меня на руки. На этот раз он не позволяет мне отплыть от него.
Его смех раздается эхом, я тоже хихикаю. Он притягивает меня ближе, держа нас обоих на плаву. Это так приятно: кожа к коже, его эрекция прижимается к моему животу. Обнимаю его ногами за талию, а он хватается за мою попку.
Его улыбающиеся глаза встречаются с моими, он трется грудью о мои соски, заставляя их затвердеть еще больше, я кусаю губы.
— Я никогда раньше не плавала нагишом, — признаюсь я.
Уголок его рта приподнимается. — Почему это меня не удивляет?
— Что?
— Те вещи, которых ты никогда раньше не делала. Их так много.— Шепчет мне в ухо. — Я был прав несколько недель назад, — он прикусывает мою мочку.— Ты невинна. — Его теплое дыхание вызывает мурашки по коже.
— Я не невинна, — настаиваю я.
Он откидывается назад, глядя на меня. — Нет. Уже нет, — говорит Лиам, как всегда приподнимая брови, и злобно усмехается.
Он переносит меня на мелководье, где может стоять. Мои руки все еще обернуты вокруг его шеи, ноги вокруг его талии, вода нам по плечи. Его рука забирается мне в волосы.
— И есть еще много плохих вещей, с которыми я хочу тебя познакомить, моя милая.
Ой. Он целует меня, его поцелуй горяч, язык настойчив. Рука, поддерживающая мою попку, скользит между ног. Я вздрагиваю от удивления, стону ему в рот, а его пальцы гладят меня. Углубляя поцелуй, он прижимает ко мне свой твердый член, двигая меня вверх и вниз возле его жесткой эрекции. Издаю непонятные звуки, а затем и стон, когда мой клитор массируется самым интенсивным образом. Когда моя голова отклоняется назад в диком порыве, горячий рот Лиама спускается вниз по моему плечу.
— Лиам! — Кричу я, когда в моем клиторе зарождается оргазм. Он приподнимает мое тело для лучшей стимуляции, поскольку я продолжаю скользить вверх и вниз по его толстому, твердому члену. Хватаю его за плечи, мое тело начинает двигаться в одном темпе с ним, наслаждаясь каждым ощущением.
— Вот так, дорогая, почувствуй, какой я твердый. Ты именно так действуешь на меня. — Я снова стону, когда глубоко внутри меня начинает нарастать оргазм. — Представь, что мой член глубоко внутри тебя, сладкая, трахающий тебя, — его голос хриплый, — жестко, что заставляет тебя выкрикивать мое имя. — Его пальцы скользят у меня между ягодиц, его большой палец проникает глубоко в мой анальный проход.
Мои ноги застывают, спина выгибается, оргазм достигает своего пика, посылая меня через край в пропасть. Лиам наклоняется, чтобы зажать сосок между зубами, я хватаюсь за основание его пульсирующего члена, я просто схожу с ума от нахлынувшего удовольствия.
— Черт! — Лиам притягивает меня к груди, его большой палец сгибается внутри меня.
Я снова кричу, так как это его действие продлевает мой оргазм.
— Черт, Кэйт! Мне никогда не надоест смотреть, как ты кончаешь, — он вытаскивает большой палец из меня, его рука крепко держит меня за талию. Моя голова упирается ему в плечо, глаза закрыты. Я устала от купания в сочетании со сногсшибательным оргазмом.
— Я не могу даже пошевелиться, — бормочу я, прижимаясь к нему. Его эрекция по-прежнему упирается мне в бедро.
Лиам направляется к выходу из бассейна, и я дрожу, как осиновый лист. Он несет меня на руках, и вскоре мы оказывается на площадке вокруг бассейна, которая выглядит как скала. Лиам опускает меня на подушку. Мои ноги слегка трясутся, и он придерживает меня.
— Ты можешь чуть-чуть постоять, пока я найду полотенце?
— Да. — Я наблюдаю за игрой мышц на его спине, когда он уходит. У него великолепное тело. Улыбаюсь от осознания того факта, что он мой муж.
Он быстро возвращается в полотенце, обернутом вокруг его талии, с кипой полотенец и халатом в руках.
— Держи, дорогая. — Он заворачивает меня в большой халат, засучив рукава, и я льну к теплой махровой ткани. — Ты в порядке? — Его глаза блуждают по моему телу, а затем он использует полотенце, чтобы промокнуть воду из моих волос.
— В порядке. Мы же не должны уже уходить, не так ли?
Его рот расплывается в едва заметной улыбке. — Нет, если ты, конечно, хочешь остаться, малышка.
Лиам стеллит полотенца на полу, и я ложусь, используя несколько полотенец в качестве подушки. Смотрю вверх на мерцающие огни, пока Лиам стоит, глядя на меня сверху, затем ложится рядом со мной лицом ко мне.
— Здесь так красиво. — Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него. — Спасибо, что привел меня сюда. Я весело провела время.
Он тянется к влажной пряди моих волос. — Почему ты думаешь, что веселье закончилось, дорогая? — Он накручивает мои волосы на палец.
— Я всегда весело провожу время с тобой, Лиам, — шепчу я.
Его глаза светятся теплым, синим пламенем. Его взгляд движется по моему лицу.
— Кэйт, — он тянется к моей руке и подносит ее ко рту, его губы скользят по костяшкам пальцев.
Я поворачиваюсь к нему и двигаю пальцами по его подбородку.
— Я должен сказать тебе кое-что, дорогая.
Слова звучат слишком серьезно. Я облизываю вдруг пересохшие губы. — Хорошо.
Он хмурится.
— Я должен рассказать тебе о Миранде.
Отрицательно качаю головой. — Лиам…
Он прикладывает палец к моим губам, — Пожалуйста, выслушай меня.
Не хочу слышать о Миранде. Я молилась, чтобы никогда не услышать еще раз это имя.
— Я уволил Миранду.
Я слегка киваю. — Знаю. Холли рассказала мне.
— Неужели? — Он заправляет прядь волос мне за ухо.
— Она сказала, что ты очень расстроен.
— Пришло ее время уйти. Она создала достаточно трудностей.
— Так что... — знаю, что должна сочувствовать ей из-за потери работы, но я просто чувствую огромное облегчение, что она ушла. — Нет больше Миранды. — Я не хотела, но улыбаюсь.
Лиам качает головой, криво улыбаясь, а затем наклоняется, чтобы поцеловать меня в лоб. — Давай вернемся наверх, ты начинаешь дрожать.
Мы встаем, и я хочу поднять полотенца.
— Оставь их.
— Мы еще вернемся?
— Совершенно верно. Я все еще хочу трахнуть тебя в этом бассейне, сладкая. — Он смотрит на меня и усмехается, когда я краснею.
Лиам скидывает полотенце, поднимая свои джинсы, я собираю свои вещи.
— Оставайся в халате, дорогая, так будет теплее.
Я глазею на него, пока он надевает штаны, не отрывая от меня взгляда. Когда он заканчивает, зовет меня. Через несколько шагов я уже стою перед ним. Мы просто стоим и смотрим друг на друга. Лиам протягивает руку, приобнимая меня за шею.
— Ты в порядке?
Я ухмыляюсь. — Да. Мне становится лучше от мысли, что я никогда больше не буду иметь дело с Мирандой.
Он целует меня. — Пошли.
Когда мы идем обратно к лифту, он снова удивляет меня. Этот день явно полон откровений.
— Есть еще кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой.
Я смотрю на него с удивлением.
— Я думаю превратить «Джастис Хаус» в клуб здоровья.
— Что? — Я не просто удивлена, я в шоке.
— Секс-клуб — не место, чтобы растить детей, а у меня нет намерения покидать свой дом.
Дети?
Лиам готовит пасту, а я сижу на кухонном столе, куда он посадил меня, когда мы пришли, и наблюдаю, как он двигается по кухне, иногда отрываясь от дел, чтобы поцеловать меня или пощекотать. Мне нравятся поцелуи, но визжу от щекоток.