Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Научно-образовательная » Философия » ЯЗЫЧЕСКАЯ СВОБОДА - Де Будион Майкл (книги регистрация онлайн бесплатно TXT) 📗

ЯЗЫЧЕСКАЯ СВОБОДА - Де Будион Майкл (книги регистрация онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно ЯЗЫЧЕСКАЯ СВОБОДА - Де Будион Майкл (книги регистрация онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Философия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В то же время, женщины им нужны практически постоянно, причем женщины красивые. Мы уже говорили об ошибочности тезиса о "природной пустоте" красивых женщин, а в отношении индивидов наделенных силой и красотой можно сказать что они являются стимулятором гениальности подобных мужчин. Это заметил и Ломброзо, констатируя, что при отсутствии среди женщин явных гениев они играют бесконечно важную роль в "создании гениев-мужчин". И с этим остается только согласиться.

У данной группы отсутствуют ярко выраженные слабые стороны во взаимоотношениях с противоположным полом при условии что неудачная первая любовь не приводит к серьезным психологическим сдвигам. Такие люди практически никогда не бывают экстремистами, поэтому рискуют меньше всего.

7.

Генезис силы, красоты и интеллекта нашел свое воплощение в формировании арийских языков. Язык — это не просто средство общения или мышления. Язык характеризует образ мышления, причем не человека, а народа который им пользуется. То что народы, даже близкие, мыслят по-разному, показывает то, что очень многим словам трудно подобрать однозначное соответствие в родственных языках. Целые пласты лексики древних языков вообще можно перевести только приблизительно и никто толком не скажет и не покажет насколько приблизителен такой перевод. Типичный пример — слова вроде «карма», «йога», «мантра», или более свежие, типа «доля», "искушение", «дух». Их можно приблизительно перевести только в конкретном контексте. А все потому, что например вышеупомянутые санскритские слова обозначали понятия которых сейчас нет. В то же время большинство современных белых совершено спокойно могут взять и прочесть «Илиаду» или «Одиссею» написанные 2700 лет назад. С небольшими комментариями они могут, при определенной настойчивости, прочитать «Ригведу» (ей ок. 3000 лет) или «Гильгамеша» (4500 лет). Самое главное, что эти произведения будут ими с большой вероятностью нормально поняты и с каждым новым прочтением они будут находить в них все новые и новые мысли которые, что очень и очень важно, будут казаться им исключительно правильными, а в образах героев данных произведений они будут отыскивать все новые и новые вещи соответствующие собственному менталитету, что повысит статус этих произведений в глазах читающего. Если же белый решит прочитать сборник современной китайской или нигерийской поэзии, ему придется очень и очень трудно, ибо восприниматься она будет как простой бессвязный бред, я уж не говорю про древнюю литературу того же Китая или Японии.

Подобная ситуация есть следствие факта что язык — прежде всего полное отражение эволюции этноса говорившего на нем. И подобно тому как никакими тренировками и супердопингами человек никогда не достигнет скорости плаванья дельфина или бега леопарда, он никогда не достигнет высот мышления на чужом языке. Если этот язык близкий, то теоретически таких высот могут достичь его дети при условии наличия генов данного народа. Впрочем, это очень и очень сомнительно. Миллионы (а сейчас и десятки миллионов) американских негров уже несколько сот лет говорят на английском языке. Есть тысячи, если не десятки тысяч черных литераторов пишущих по-английски. Но вот создали ли они что-то действительно возвышенное на этом языке? Нет. И прежде всего потому, что они мыслят не по-английски, хотя и пользуются английскими словами. Для них английский язык — то же что для белого компьютерный, иными словами, для создания программ понятных машине он пригоден, но здесь его функции исчерпываются и никому в голову не придет написать на СИ или Паскале драму или трагедию. В любом случае, никакой художественной ценности она представлять не будет. Более того, ни негры, ни желтые, ни индейцы, никогда не будут мыслить по-английски, подобно тому как тигр никогда не поведет себя как кролик. Напротив, сейчас белые стремительно деградируя все чаще используют «гарлемский» диалект английского. Все достижения негров благодаря которым они известны в мире, лежат исключительно в поле их негритянской субкультуры, которая за время пребывания среди белого социума не стала менее негритянской. Не надо быть крупным спецом в музыке, чтоб проследить сходство блюза и рэпа с ритмами современных западно-африканских племен, или похожесть рэгги на музыку народов Анголы и Конго (т. е. местностей откуда вывозились негры соответственно в Северную и Латинскую Америку). Конечно, негры не пользуются английским языком чисто механически. Они веками приспосабливали его к формам своего мышления в результате чело появились т. н. "black english" и «ebonics» — языки на которых в современных США уже можно сдавать экзамены в некоторые университеты. Я не буду сейчас останавливаться на морфологических и стилистических его особенностях, отмечу лишь то, что в них отсутствует практически весь пласт речевых оборотов применяемых для выражения абстрактных категорий, описания логических схем и т. п., в чем нет ничего удивительного: черные не нуждаются в подобного рода описаниях. И черный английский — всего лишь отражение уровня их мышления. Мне как-то попался словарь черных наркодилеров. Какое богатство терминов! Я не думаю что в «белом» английском есть такое же количество собственных. Но если оно есть и используется, значит оно необходимо для адекватной передачи мысли.

Чтобы понять законы мышления белых, мы проследим ключевые этапы формирования арийского праязыка лежащего в основе всех будущих индоевропейских (или индогерманских или арийских, — как кому нравится) языков.

Первыми словами были имена существительные, что кажется понятным: даже животное можно научить издавать определенный звук при виде того или иного предмета. Здесь особых споров нет и именно среди существительных мы встречаем наибольшее количество первослов, т. е. слов похожих во всех арийских языках. Это прежде всего понятия выражающие родовые и семейные отношения: мама, папа, брат, дочь, сын, дед [82]. Существительные олицетворяли предмет, силу. Т. е. когда индивиды обладали только силой они нуждались всего лишь в обозначении предмета словом. Похожесть большинства имен существительных в разных арийских языках подтверждает догадку что первое разделение арийцев на отличающиеся этнические группы произошло тогда, когда индивиды обладали только силой. Эти слова весьма слабо изменились до сих пор. Более того, если взять белого ребенка и воспитывать его в нормальных условиях, то первым произнесенным им словом непременно будет слово с корнем «мам», даже если при нем никогда не употреблять слов с похожим сочетанием букв. Затем возникла группа слов обозначающих животных, либо прирученных человеком, либо тех кто представлял для него опасность: кот, волк, корова, конь. Обратим внимание, что все похожие названия обозначали животных ассоциировавшихся с силой или свободой. Показательно, но слово «собака» существенно различается в разных языках, что заставляет усомниться в широко распространенном мнении относительно ее первенства в приручении человеком. Да и вообще, собака у древних арийцев непременно ассоциировалась с чем-то низким и грязным. В древнеиндийской литературе неприкасаемые несколько раз называются «собакоедами». В Библии собака выставляется в самом низком виде. У мусульман собак запрещено держать в домах. А сколько унизительных выражений с участием собаки активно используется в современном разговоре многих народов: "поганый пес", "собачья жизнь", "собачья смерть", — всех и не перечислишь. С собаками также сравнивается одна весьма специфическая профессиональная группа, отношение к которой во всех странах мира неоднозначное. Собственно, на этапе формирования существительных не происходило ничего качественно выдающегося. Параллельно появились слова обозначающие вещи вызывающие у людей наибольший трепет. Прежде всего это солнце. По сути это слово, наряду со словом «мама», наиболее схожее во всех арийских языках. Недалеко отстоят такие слова как ветер, гром, вода, соль, огонь, снег. Все названные стихии и субстанции белые, красные, желтые, либо бесцветные. Еще раз обратим внимание на это ключевое обстоятельство.

Перейти на страницу:

Де Будион Майкл читать все книги автора по порядку

Де Будион Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


ЯЗЫЧЕСКАЯ СВОБОДА отзывы

Отзывы читателей о книге ЯЗЫЧЕСКАЯ СВОБОДА, автор: Де Будион Майкл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*