Неуправляемая наложница - Стивенс Сьюзен (книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Мак лукаво улыбнулся в ответ:
— Они уже большие мальчики, смогут обойтись и без меня. А у меня по плану — горячая ванна. Пойдем.
Сердце Люси забилось быстрее, когда Мак обнял ее за талию, привлекая к себе, и повел в сторону города.
— Ну, вот мы и пришли, — сказала Люси, подходя к шале.
— Неужели? — шутливо удивился Мак, пропуская ее внутрь.
Он запер дверь, и с щелчком замка так долго сдерживаемая страсть вылилась наружу, заполнив все окружающее пространство. Воздух звенел он напряжения, казалось, между ними пробегают искры.
— Мы здесь совсем одни, — прошептал Мак, входя в гостиную.
— Да, — выдохнула Люси, чувствуя, как все ее тело пылает от желания. Она даже не была уверена, успеют ли они дойти до спальни.
— Кухня, — словно прочитав ее мысли, шепнул Мак, — пойдем скорее.
— А вдруг кто-то туда войдет?
Он хитро улыбнулся в ответ:
— Кто-то туда обязательно войдет. Идем же!
Когда Мак запер дверь и обернулся, блузка и бюстгальтер Люси уже лежали на полу. Через секунду там оказалась и остальная их одежда. Один шаг — и она была в его объятиях. Одним рывком Рази поднял ее на руки, и ее длинные ноги обвились вокруг его талии.
— О да, — выдохнула Люси, когда он вошел в нее. Раньше девушка думала, что подобная буря чувств, бушующая сейчас в ее теле, находится за пределами человеческих возможностей. Но с Маком невозможное становилось реальностью. Девушка выгнула спину, не в силах сдержать рвущийся из груди стон наслаждения.
Маку нужна была точка опоры, и он прислонился спиной к двери в кухню. Теперь они могли быть уверены, что никто не войдет. А это значило, что сейчас он принадлежал только Люси и никому больше. Но даже если бы кто-то действительно постучался в дверь, они не услышали бы этого, полностью поглощенные друг другом.
Глава 8
Оставив Люси принимать душ, Рази быстро оделся и вышел на улицу. Несколько минут постоял, вдыхая морозный вечерний воздух, а затем направился в город. Люси перед ужином подавала аперитив с канапе. Рази предпочитал черный кофе и круассаны. Он остановил свой выбор на небольшом уютном ресторанчике на северной окраине городка, о существовании которого его друзья даже не подозревали. Ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Но сколько бы он ни прокручивал в голове грядущие события, одно оставалось неизменным — ему необходимо полностью порвать связи со всем, что было в его прошлой жизни. Потому, что его будущее будет полностью отдано Исла-де-Синнебару. И в первую очередь он должен забыть о Люси!
Рази с такой яростью отодвинул ни в чем не повинный стул, что на него начали с любопытством оглядываться посетители. Он оплатил счет, надел лыжи и поехал в горы, туда, где ледяной ветер и борьба за жизнь с почти отвесными склонами прогонят прочь ненужные мысли.
Но сегодня даже это не помогло. Люси уже успела занять в его сердце слишком важное место, но, ради нее же самой, она об этом никогда не узнает. И сейчас, когда он, наконец должен взойти на престол, стать таким правителем, которым всегда мечтал быть, именно Люси будет величайшей жертвой, которую он должен будет принести на пути к короне.
Надев чистую, отутюженную униформу и уложив волосы, Люси занялась подготовкой к ужину. Через полчаса хлопнула дверь, и Люси услышала голос Мака. Начав накрывать на стол, она краем глаза разглядывала его: он был свеж и весел, беспечно беседовал с друзьями. Люси весь вечер не могла найти себе места, а для него жаркий и спонтанный секс перед ужином — это, вероятно, стандартный аперитив.
«Может быть и так», — подумала Люси, предлагая гостям поднос с канапе. Но когда она нашла в себе силы поднять взгляд на лицо Мака, ей показалось, что она видит тревогу в глубине его глаз. Или он просто волнуется, что она по рассеянности сожжет что-нибудь?
Ужин прошел великолепно, мужчины долго расхваливали ее стряпню, заверяя, что ничего вкуснее в жизни не пробовали. Затем они решили немного покататься на лыжах, оставив Люси прибирать кухню.
— Желаю вам хорошо провести время, — улыбнулась она им вслед. — Завтрак в семь? — решила на всякий случай уточнить она, обращаясь в первую очередь к Маку и стараясь сохранять спокойствие и профессионализм.
— Да. Может быть, мне остаться и помочь вам с уборкой, Люси? — с улыбкой спросил он.
Девушка отрицательно покачала головой, а друзья Мака откликнулись громким смехом, словно это было самым забавным предложением из тех, что Мак когда-нибудь делал в жизни.
— Спасибо, у меня все в порядке, — вежливо улыбнулась Люси в ответ, словно отношения между ними и правда были исключительно профессиональными. На секунду ей показалось, что она увидела на лице Мака разочарование, но он уже повернулся к друзьям. — Спокойной ночи, — на автопилоте сказала Люси и с улыбкой помахала вслед мужчинам.
Но как только дверь за ними закрылась, ее улыбка увяла. Она почувствовала себя слабой, больной и безнадежно глупой. Кто-то должен был заранее предупредить ее, как может ранить любовь, тогда она держалась бы подальше от этого опасного чувства. Но раз она уже попала в его сети, нужно приложить все усилия, чтобы успокоиться, забыть Мака и продолжать жить дальше.
Забыть? Но это невозможно. Он навсегда останется в ее сердце, и вовсе не как напоминание о превратностях любви. Он останется там, потому что там его место, пусть даже он никогда не узнает, что она чувствует. Люси взяла тряпку и начала протирать стол, сметая в подставленную ладонь крошки и слезинки, капающие из глаз. Ей не нужно было напоминать о том, что Мак скоро уедет, навсегда исчезнет из ее жизни, и в том, что она влюбилась в этого человека, она могла винить только себя.
— Хочешь, я поговорю с ней? — спросил заглянувший в кабину вертолета Том, стараясь перекричать рев мотора.
— Не нужно, спасибо. Все в порядке, — рассеянно покачал головой Рази.
Какое уж тут «в порядке», больше похоже на кошмар. Когда же эта удивительная девушка, так непохожая на всех женщин, с которыми Рази доводилось проводить время, успела так запасть ему в душу? Но для Люси будет лучше, если они расстанутся именно так, без лишних слов, обещаний или упреков. Рази с тринадцати лет, с тех самых пор, как Рахид добился его признания законным наследником Исла-де-Синнебара, знал, какая ему уготована судьба. Он вернется в свою страну, наденет корону и полностью посвятит себя служению своему народу. И с того момента, как он взойдет на престол, он навсегда потеряет свою свободу. А такое нежное и чистое существо, как Люси Теннант, заслуживает лучшего, чем мужчина, который всегда будет слишком занят государственными делами, чтобы уделять ей достаточно внимания.
— Хочешь, я передам ей от тебя сообщение или записку? — Рази и Том были близки, как братья, ему ничего не нужно было объяснять, в том числе и о его отношениях с Люси. — Если ей что-то будет нужно: деньги, работа, рекомендации…
От его слов сердце Рази вновь наполнилось болью и раскаянием. В первый раз, расставаясь с женщиной, он испытывал подобные чувства.
Рази достал из кармана свою визитную карточку, подписал ее и отдал Тому.
— Проследи, чтобы она получила это, хорошо? — И прежде чем Том успел что-либо ответить, и не давая себе шанса передумать, Рази кивнул пилоту, и вертолет начал взлетать.
Что это? Люси только что включила свет и теперь с изумлением смотрела на лежащие на прикроватной тумбочке деньги. До этого она даже не знала о существовании купюр по пятьсот евро, а сейчас перед ней лежала целая пачка новеньких, хрустящих банкнот. Внутри у Люси все болезненно сжалось. Сегодня Мак не вернулся в шале вместе с остальными мужчинами, как и его телохранители. Кем бы ни был этот прекрасный, сказочно богатый гость, он вернулся в свой мир, оставив ей на память маленький подарок в виде пачки розоватой бумаги, словно с ее помощью можно склеить осколки, на которые минуту назад разлетелось ее бедное сердце.