От убийства до убийства - Адига Аравинд (читать книги регистрация TXT, FB2) 📗
Раздвигая ветви деревьев, он дошел до статуи Христа и сел на землю. В воздухе все еще стоял сильный запах удобрения. Шанкара закрыл глаза, попытался успокоиться — не получилось, он задумался о самоубийстве, произошедшем здесь многие годы назад. О самоубийстве ему рассказал Шаббир Али. Неподалеку от дороги — может быть, даже на этом самом месте — нашли повесившегося на ветке дерева человека. Под ним лежал чемодан, открытый. В чемодане полицейские обнаружили золотые монеты и записку: «В мире без любви самоубийство — единственный путь преображения». Имелось там и письмо, адресованное жившей в Бомбее женщине.
Шанкара открыл глаза. Он словно видел прямо перед собой мужчину из Бомбея, висящего, помахивая ногами, под взглядом Христа.
И он задумался: не ждет ли и его такая же участь? Не закончится ли все тем, что его повесят по приговору суда?
И Шанкара снова припомнил всю череду роковых событий. После разговора в доме Шаббира Али он поехал в Гавань. Спросил там, как найти Мустафу, продавца удобрений, его направили на рынок. Отыскав ряд зеленщиков, он снова спросил Мустафу и услышал в ответ: «Поднимись наверх». Поднявшись по лестнице, он переступил порог наитемнейшего помещения, наполненного, как ему показалось, тысячью одновременно кашлявших людей. Он тоже закашлялся. Когда глаза его привыкли к темноте, он понял, что это склад перца. Вдоль закопченных стен стояли огромные мешки; рабочие, непрестанно кашляя, ворочали их. Он снова спросил:
— Где здесь Мустафа?
Мужчина, лежавший прямо у двери в тележке с подвядшими овощами, махнул рукой в сторону.
Пройдя в указанном ему направлении, Шанкара увидел троих мужчин, игравших за круглым столом в карты.
— Мустафы нет, — сказал один из них, узкоглазый. — А что тебе нужно?
— Мешок удобрения.
— Зачем?
— Чечевицу выращивать, — ответил Шанкара.
Узкоглазый усмехнулся:
— И все?
— Нет. Вообще бобовые. Фасоль. И горох.
Узкоглазый усмехнулся снова. Потом положил карты на стол, отошел куда-то, приволок здоровенный мешок и поставил его перед Шанкарой.
— В чем еще нуждаются твои бобовые?
— В детонаторе, — ответил Шанкара.
Двое оставшихся за столом мужчин тоже положили карты. Одновременно.
В комнатушке, упрятанной в самой глубине дома, ему показали детонатор, объяснив, как выставлять на нем время и включать таймер. Денег, которые имел при себе Шанкара, не хватило, поэтому через неделю он снова приехал на рынок, а оттуда отправился на моторикше, везя мешок и детонатор, к началу Старой Судейской дороги. И спрятал свои покупки вблизи статуи Христа.
Затем в одно из воскресений он побродил вокруг школы. Все было, как в фильме «Мотылек», одном из его любимых, в той сцене, где герой планирует побег из тюрьмы, — так же волнующе. Он словно впервые увидел свою школу, увидел примечающими все тонкости глазами беглеца. А после этого, в тот самый роковой понедельник, принес в школу мешочек с удобрением, приладил к нему детонатор, поставил его на час дня и засунул мешочек под стол в заднем ряду, зная, что там никто никогда не сидит.
И стал ждать, считая минуты, точь-в-точь как герой «Мотылька».
В полночь зазвонил телефон.
Шаббир Али.
— Лазрадо вызывает нас в свой кабинет, друг! Завтра утром!
Явиться в его кабинет надлежало всем пятерым. Там и полицейские будут.
— Он хочет проверить нас на детекторе лжи. — Шаббир сделал паузу, а потом вдруг завопил: — Я знаю, что это ты! Почему ты не признался? Почему сразу не признался?
Шанкара похолодел.
— Иди ты на хер! — рявкнул он и бросил трубку.
И тут же подумал: господи, значит, Шаббир все знал. Ну конечно! Все они знали. Вся их дурная компания. И к этому времени они наверняка раззвонили о нем по всему городу. Надо признаться прямо сейчас, подумал он. Та к будет лучше всего. Может, полиция даст ему какую-нибудь поблажку за то, что он сам во всем покаялся. И он набрал «100», полагая, что это номер полиции.
— Будьте добры, мне нужно поговорить с заместителем генерального инспектора.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ха?
За этим последовало недоуменное повизгивание.
Решив, что так его поймут быстрее, Шанкара перешел на английский:
— Я хочу признаться. Это я подложил бомбу.
— Ха?
Еще одна пауза. Его перевели на другой номер.
Он повторил то же самое другому человеку.
Еще одна пауза.
— Проститепроститепростите?
Шанкара в отчаянии бросил трубку. Идиотская индийская полиция — они там даже на звонок по-человечески ответить не умеют; как же им, черт побери, удастся поймать его?
Телефон зазвонил снова. Ирфан, один из близнецов.
— Нам только что позвонил Шаббир, друг, говорит, это мы сделали. Я не делал! И Ризван тоже! Шаббир все врет!
И тут он понял: Шаббир обзванивал всех подряд и каждого обвинял во взрыве — надеялся вытянуть из кого-нибудь признание. А он едва не попался в эту ловушку! И теперь у него появился новый повод для тревоги: что, если полиции удастся установить, кто звонил по «100»? Мне нужен план, думал он, план. Да, так он и сделает — если его найдут, он скажет, что хотел донести на Шаббира Али. «Шаббир — муслим, — так он им скажет. — Он хотел покарать Индию за Кашмир».
На следующее утро Лазрадо ждал их в кабинете директора школы, рядом с восседавшим за своим столом отцом Альмейда. Оба вглядывались в пятерых подозреваемых.
— У меня пудут научные улики, — заявил Лазрадо. — На остатках помпы сохранились отпечатки пальцев.
И, почувствовав, что подозреваемые ему не поверили, прибавил:
— Отпечатки пальцев уцелели даже на хлепах, найденных в гропнице фараона! Они неуничтожимы. Мы найдем долпаёпа, подложившего попму, пудьте уверены.
И он поднял перед собой обвиняющий перст:
— Вы, Пинто, вы же христианин! Стыд и позор!
— Я этого не делал, сэр, — сказал Пинто.
«Может, и мне стоит воскликнуть что-нибудь в этом роде, — подумал Шанкара, — тоном обиженной невинности. На всякий случай».
Лазрадо пронзал мальчиков взглядом, надеясь, что виновный выдаст себя. Проходили минуты. И Шанкара понял: нет у него никаких отпечатков. И детектора лжи тоже нет. Он просто впал в отчаяние. Его унизили, высмеяли перед всей школой, обратили в шута — и он жаждет мести.
— Долпаёпы! — возопил вдруг Лазрадо. А затем дрожащим голосом прибавил: — Смеетесь надо мной, да? Пока надрываете, потому что я не выговариваю пукву «пэ»?
Мальчики уже едва удерживались от хохота. Даже директор, увидел Шанкара, и тот потупился, стараясь не рассмеяться. И Лазрадо понимал это, по лицу было видно. Над ним всю жизнь смеялись из-за присущего ему дефекта речи, думал Шанкара. Потому он и сволочится на уроках. А теперь бомба уничтожила труд всей его жизни: он никогда уже не сможет с гордостью, пусть даже неоправданной, оглядываться на прожитые им годы, как оглядываются другие профессора, никогда не сможет сказать на торжественном вечере, посвященном его уходу на пенсию: «Мои ученики, хоть я и пыл с ними строг, люпили меня». Кто-нибудь непременно прошепчет за его спиной: ну да, любили так сильно, что даже бомбу в твой класс подложили!
И внезапно Шанкара подумал: ну почему я не оставил его в покое? Зачем унизил — так же, как унижают меня и мою маму?
— Это сделал я, сэр.
Все повернулись к Шанкаре.
— Это сделал я, — повторил он. — Отпустите других мальчиков и накажите меня.
Лазрадо ударил кулаком по столу:
— Ты издеваешься надо мной, уплюдок?
— Нет, сэр.
— Конечно, издеваешься! — завопил Лазрадо. — Шутки строишь! Хочешь пуплично высмеять меня!
— Нет, сэр, я…
— Заткнись! — выкрикнул Лазрадо. — Заткнись!
И, согнув палец, погрозил им всей комнате сразу:
— Долпаёпы! Долпаёпы! Упирайтесь вон!
Шанкара и четверо невиновных вышли из кабинета. Шанкара видел: они тоже не поверили его признанию, тоже решили, что он смеялся учителю в лицо.