Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (книги онлайн .TXT) 📗

Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я знаю все, что произошло, Дэн, – сказал он. – Ты снова нарушил наши правила, но миссис Бэр уговорила меня сделать еще одну попытку и оставить тебя в Плумфилде.

Дэн, никак не ожидавший этого, вспыхнул, но ответил, как всегда, грубо:

– Я не знал, что есть какие-нибудь правила насчет боя быков.

– Так как я не предполагал, что в Плумфилде когда-нибудь может быть бой быков, то и не вводил таких правил, – невольно улыбнулся мистер Бэр. А потом прибавил уже серьезно:

– Но наше главное и самое важное правило состоит в том, чтобы обращаться с добротой со всеми, не исключая животных. Я часто замечал, что ты добрее к ним, чем другие мальчики, и миссис Бэр очень нравилась в тебе эта черта, потому что она считает ее признаком доброго сердца. Но теперь мы видим, что ошиблись, и это очень огорчает нас, так как мы надеялись, что ты останешься с нами. Ну как, попытаемся еще раз?

Дэн слушал, потупив глаза и вертя в руках деревяшку, которую обстругивал, когда вошел мистер Бэр. Но услышав последний вопрос, сделанный таким добрым, дружеским тоном, он поднял глаза и сказал гораздо вежливее, чем обычно:

– Да, пожалуйста.

– Значит, не будем больше об этом говорить. Только завтра ты и твои товарищи останетесь дома, когда остальные пойдут гулять, и, кроме того, вы должны будете ухаживать за Рыжухой до тех пор, пока она не поправится.

Мистер Бэр пожал ему руку, и Дэн пошел вниз. Доброта подействовала на него лучше, чем могла бы подействовать «хорошая порка», на которой настаивала Азайя.

Дня два Дэн старался вести себя примерно, но так как он не привык сдерживаться, то вскоре опять принялся за старое.

Однажды мистеру Бэру пришлось уехать по делам, и поэтому уроков в тот день не было. Мальчики были очень довольны и играли весь день, пока не пришло время ложиться спать. Тут они быстро улеглись и заснули, как сурки. Только Дэн не спал. Он задумал план, который и открыл Нэту, когда все затихло.

– Посмотри-ка сюда! – сказал он, вынимая из-под кровати бутылку, сигару и колоду карт. – Мне сегодня хочется повеселиться и провести время так, как я часто делал с товарищами в городе. Вот пиво и сигара. Я добыл их у одного старика на станции. Ты можешь заплатить за них, или заплатит Том: у него куча денег, а у меня ни цента. Я сейчас пойду и позову его. Нет, лучше пойди ты – тебя не станут подозревать.

– Это не понравится мистеру и миссис Бэр, – возразил Нэт.

– Они ничего не узнают. Папы Бэра нет дома, а миссис Бэр занята с Тедди, у которого ангина или что-то в этом роде, и ей нельзя от него отойти. Мы не будем сидеть слишком долго и не станем шуметь, так что никакой беды не выйдет.

– Азайя узнает, что у нас долго горела лампа. Она всегда узнает.

– Нет, не узнает. Я достал потайной фонарь. Света от него немного, и мы сможем тут же закрыть его, если услышим, что кто-то идет.

Потайной фонарь! В этом было что-то таинственное и романтическое. Нэт пошел за Томми, но, сделав несколько шагов, остановился, обернулся и спросил:

– Я думаю, может быть, позвать и Деми?

– Нет, не нужно. Он сразу вытаращит глаза и начнет читать наставления. Пусть спит. Позови только одного Томми и поскорее приведи сюда.

Нэт ушел и через минуту вернулся с Томми, полуодетым, растрепанным и заспанным. Томми очень хотелось спать, но он, как всегда, был готов на любую шалость.

– Сидите смирно, и я научу вас играть в покер. Это великолепная игра! – сказал Дэн, когда трое кутил уселись вокруг стола, на котором стояла бутылка и лежали сигара и карты. – Сначала выпьем, потом покурим, а затем начнем играть. Так всегда делают мужчины, и это очень весело.

Пиво перелили в кружку, и все трое отпили по глотку. Нэту и Томми совершенно не понравилось горькое пиво. Сигара оказалась еще хуже: от нее закружилась голова и сильно тошнило. Но ни Нэт, ни Томми не осмелились сознаться в этом, и каждый из них курил до тех пор, пока был в силах, а потом передавал сигару соседу.

Дэну же все это очень нравилось, так как напоминало ему прошлое, когда он время от времени подражал примеру окружавших его взрослых. Он пил, курил и хвастался, как они. Войдя в роль, он даже начал употреблять довольно крепкие выражения, правда, шепотом, чтобы его не услышали.

– Это нехорошо! – заметил Томми, до сих пор подражавший ему во всем. – Не следует говорить: «Черт побери!»

– Но ведь мы играем, – возразил Дэн, – а в этой игре нужно говорить именно такие слова.

Томми был совсем сонный, а у Нэта от пива и курения разболелась голова; оба они были бестолковы, и игра затянулась. Фонарь горел тускло, в комнате было темно; громко смеяться было нельзя, шуметь тоже – чтобы не разбудить Сайласа, который спал за стеной. А потому пирушку нельзя было назвать очень веселой. Сдавая карты, Дэн вдруг остановился и, испуганно прошептав: «Кто это?» – закрыл фонарь.

– Я не могу найти Томми! – послышался в темноте тревожный голос, а потом раздался топот голых ног, сбегавших вниз по лестнице.

– Это Деми – он пошел позвать кого-нибудь! Ложись в постель, Томми, и не говори ничего! – прошептал Дэн и, уничтожив следы кутежа, стал быстро раздеваться. Его примеру последовал и Нэт.

Томми бросился в свою комнату и улегся в постель. Он тихонько смеялся, лежа под одеялом, как вдруг что-то обожгло ему пальцы. Оказалось, что он все еще сжимает в руке сигару, которую курил, когда поднялась суматоха.

Окурок был небольшой и Томми собирался потушить его, когда вдруг послышался голос няни. Боясь, что сигара выдаст его, если он будет держать ее в руке, Томми сунул ее под кровать, предварительно сжав пальцами; он был вполне уверен, что потушил огонек.

Няня вошла с Деми, который очень удивился, увидев раскрасневшегося Томми, преспокойно спавшего на своей постели.

– Только что его здесь не было! – воскликнул Деми. – Я проснулся и нигде не мог его найти.

– Ну, какую еще новую проказу ты придумал, шалун? – спросила няня, добродушно похлопывая Томми по плечу.

– Я сбегал на минутку к Нэту, – кротко ответил он, открыв глаза. – Идите, я ужасно хочу спать.

Няня уложила Деми и пошла на разведку, но в комнате Дэна она увидела только двух спокойно спящих мальчиков.

«Какая-нибудь пустая шалость», – подумала она и ничего не сказала миссис Бэр, которая совсем измучилась, ухаживая за больным Тедди.

Томми очень хотелось спать. Он сказал Деми, чтобы тот не приставал к нему с расспросами, и через минуту крепко заснул. Он и представить не мог, что делается у него под кроватью.

Сигара не погасла; она тлела на соломенном коврике до тех пор, пока он не вспыхнул. Потом загорелись простыня, одеяло и, наконец, сама кровать. Томми после пива спал крепким, тяжелым сном, а Деми от дыма был в полубессознательном состоянии. Мальчики чуть не сгорели.

Франц занимался в классе. Выйдя оттуда, он почувствовал запах дыма, вбежал наверх и увидел, что из левого крыла дома вылетают клубы дыма. Не останавливаясь, чтобы позвать кого-нибудь, Франц бросился в комнату, стащил мальчиков с горящих постелей и вылил на огонь всю воду, какую смог найти. Огонь уменьшился, но не потух, а внезапно разбуженные мальчики, которых вытолкнули в холодный коридор, начали громко кричать.

В ту же минуту появилась миссис Бэр, а вслед за ней вбежал Сайлес и крикнул: «Пожар!» таким громовым голосом, что разбудил весь дом. Мальчики с перепуганными лицами теснились в сенях, и в первое мгновение всех охватил панический страх.

Потом миссис Бэр, опомнившись, попросила няню присмотреть за пострадавшими мальчиками, поручила Францу и Сайлесу принести побольше мокрых простынь и одеял и стала набрасывать их на постели, на ковер и на занавески, которые уже загорелись и угрожали стенам.

Мальчики стояли, растерянно глядя на всю эту суматоху. Только Дэн и Эмиль работали как нельзя лучше: они таскали воду из ванной и помогли сорвать занавески.

Скоро опасность миновала. Сказав детям, чтобы они ложились спать, и поручив Сайлесу следить, не вспыхнет ли опять где-нибудь огонь, миссис Бэр и Франц отправились взглянуть на Деми и Томми. Деми отделался небольшим ожогом и испугом, а Томми не только опалил себе почти все волосы, но еще так сильно обжег руку, что чуть не плакал от боли.

Перейти на страницу:

Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку

Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Маленькие мужчины (др. перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Маленькие мужчины (др. перевод), автор: Олкотт Луиза Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*