Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - "Юки" (читать онлайн полную книгу TXT, FB2) 📗
Я с благодарностью посмотрела на Рэндалла, радуясь тому, что он появился на моем пути. Такой надежный и сильный, и в его объятиях так спокойно... А уверенность, что рядом есть человек, который всегда придет на помощь и решит любую проблему – дорогого стоит. И даже если бы я не была влюблена в графа без памяти, так или иначе осталась бы рядом с ним.
- Айса, доченька, идем! - окликнула я девочку, едва заметив ее за деревьями.
Кажется, она раздобыла себе яблок и грызет их прямо немытыми. Вот хулиганка!
Чумазая, вся в листве и траве, как лесной дух, но довольная жизнью, Айса подбежала ко мне, протягивая надкушенное яблоко.
- Попробуй, мам, оно такое сладкое!
- Спасибо, - фыркнула я, беря в руки румяный плод. - Я потом обязательно попробую. Сразу, как выберем тебе комнату, договорились?
- А мне и старая нравилась... - протянула девочка грустно.
- Ты разве ж помнишь ее? – удивилась я. - Давно же дело было.
- Помню красивые обои в цветочек! - с жаром воскликнула девочка, оживившись. - Мама, можно же я снова там буду жить?
- Можно конечно, - погладила я ее по голове.
А когда наткнулась на брошенный в сторону Айсы взгляд Рэндалла, поразилась той теплоте и нежности, с какой он на нее смотрел. Словно на собственную дочь.
Даже не верилось, что все так замечательно складывается, и подспудно я ожидала очередного сюрприза от судьбы. Мысленно я сплюнула, пусть и не верила в приметы, и чуть не постучала по дереву по привычке.
Ничего, теперь, когда мы все вместе, нам любые трудности по плечу. Всего-то осталось, что обжиться в усадьбе, построить слуг, чтобы уважали меня, а еще разобраться с собственной магией. Рэндалл сказал, что меня уже ждут в гильдии магов, и завтра утром мы отправимся туда. Разумеется, я волновалась страшно, но мужчина заверил, что все уладил, и что в наставники мне достался лучший из лучших. Однако о том, кто именно, мой загадочный мужчина снова промолчал.
Мысли устремились в будущее, и я вспомнила планы по расширению цветочного бизнеса. Пусть теперь я снова стану полноправной графиней, и у меня появится муж, бросать любимое дело все равно не собираюсь. Тем более, что Рэндалл совсем не против.
Так что, надеюсь, вскоре о моих цветах заговорят не только в этом городе, но и по всему королевству.
- Что ж, чего тянуть, пойдем, - решительно заявила я, прогоняя страхи. - Пора домой!
Глава 49. Холодный прием
По широкой лестнице мы поднялись к широким двустворчатым дверям, створки которых украшали позолоченные вставки, и возле них нас уже ожидал высокий и статный дворецкий в черной ливрее. Он согнулся перед нами в почтительном поклоне, но я заметила, как перед этим в его глазах отразилось нечто, похожее на злость. Кажется, кто-то не слишком рад новым хозяевам.
Впрочем, он просто мог быть не в настроении, и я решила не обращать на это внимания. Посмотрим, как примут меня остальные.
Дворецкий завел нас в огромный холл, потолок которого терялся в вышине, а стены были отделаны резными панелями из темного дерева, и подвел к ожидающим внутри, выстроившимся двумя рядами слугам.
Похоже, Рэндалл подсуетился и предупредил о нашем приезде. Сколько же тут их? Однако, мой родственничек явно любил красивую и роскошную жизнь, и ни в чем себе не отказывал. Впрочем, за чужой счет почему бы это себе не позволить?
Оторвавшись от разглядывания интерьера особняка, которая даже изнутри весьма впечатлил меня, я посмотрела на прислугу. С десяток мужчин всех возрастов в строгой черной униформе, и почти столько же женщина в платья с передниками, замерли по струнке передо мной, ожидая, пока я представлюсь. Однако, я не спешила этого делать, внимательно разглядывая лица слуг.
Почти все с невозмутимыми лицами, однако это казалось лишь наносным спокойствием, и если приглядеться, то можно было заметить нервно прикушенные губы, подергивающиеся пальцы и проблески ненависти в глазах.
Значит, мне не почудилось, и Рэндалл не ошибся, когда говорил, что Дарсонваль выгнал всю старую прислугу, заменив ее своими людьми, преданными лишь ему.
Айса рядом со мной заметно нервничала, будто чувствовала исходящую от них неприязнь. Рэндалл же, напротив, сохранял хладнокровие, и держался так, словно был хозяином положения. Впрочем, так оно почти и было, ведь документы у нас на руках, лично подписанные королем, однозначно указывали, что поместье теперь снова принадлежит графине Элинор Гринваль. То есть мне, его будущей жене.
Следуя жесту графа, дворецкий откашлялся и с явной неохотой объявил.
- Поприветствуйте графиню Элинор Гринваль, новую хозяйку поместья!
Слуги склонились передо мной в поклонах и реверансах, а после хором поздоровались со мной, проделав это с весьма унылым видом. Я не стала ничего им говорить, не собираясь ни навязывать свои правила, ни делиться планами, ведь доверия к этим людям не было никакого. Вместо этого попросила подготовить для нас комнаты и унести туда багаж, а потом отправилась на экскурсию по поместью.
Настоящая я здесь ни разу не была, и хотелось немного узнать то место, в котором предстояло жить. А посмотреть здесь было на что. Взять хотя бы эти искусные гобелены и золоченые доспехи, что украшали коридоры. Продать их и выйдет целое состояние. А уж начищенный до блеска паркет, мебель из красного дерева и дорогие пушистые в комнатах говорили о том, что Дарсонваль не бедствовал. Хотя, может все это остатки былого величия рода Гринваль, кто знает?
Дворецкий следовал за нами, как приклеенный, молча хмурясь, но никак не комментируя наше победное шествие по усадьбе. Наверное, чуял, что запахло жареным, и его в любой момент могут выставить на улицу. Собственно это и предложил мне Рэндалл, когда мы, устав от долгой экскурсии, расположились в ближайшей гостиной, приказав подать нам чай.
Дворецкий, наконец, оставил нас одних, и граф, подавшись ко мне, тихо произнес.
- Завтра, а лучше прямо сегодня нужно уволить их всех. Новых слуг я пришлю тебе в течение нескольких суток.
- Все так плохо? - удивилась я, поражаясь его категоричности.
- Все еще хуже, - мрачно отозвался мужчина. - Думаю, Дарсонваль оставил их не просто так, и стоит ожидать от них сюрпризов.
- Какого рода?
- Не знаю, может, просто будут работать спустя рукава, возможно, станут докладывать о тебе графу. А может и вовсе отраву в еду подсыпают. Мои агенты, что наблюдали за поместьем, сообщали, что в особняк наведывались подозрительные типы, но я не сразу сообразил, с чем это связано.
Я испуганно глянула на Рэндалла, а после перевела взгляд на Айсу, которой подобное лучше было не слышать.
- Мама, я боюсь оставаться здесь, - выдала она вдруг, прижимаясь ко мне. - Это плохие люди.
- Не бойся, милая, я останусь с вами, - виновато улыбаясь, успокоил ее граф. - Пока я рядом, вам нечего бояться. Они в курсе, кто я, и не посмеют ничего вам сделать. А послание к себе в поместье я отправлю с одним из своих людей. Так что, чувствуйте себя как дома.
«Но не забывайте, что вы в гостях» - так и хотелось добавить ему, но я сдержалась.
Впрочем, отступать я была не намерена, и собиралась сделать все, чтобы это место стало домом для меня и Айсы. По крайне мере, пока не выйду замуж за Рэндалла.
Глава 50. Любовь вне правил
Айса уснула, и я поднялась с кровати, укрывая ее одеялом. День был долгим, и впечатлений девочка получила массу, а потому уснула, чуть ли не сразу, едва коснулась подушки.
А вот мне не спалось. Думала, теперь будет все хорошо, однако судьба снова подкинула сюрпризы. Неприветливый дом, скрывающийся где-то родственник, жаждущий моей крови, и предстоящий визит в гильдию магов, который отчего-то пугал меня не меньше.
Поцеловав сладко сопящую Айсу в лоб, я сунула ноги в теплые шерстяные башмаки, заменяющие здесь тапки, и вышла в коридор, застыв перед дверью напротив. Для моего спокойствия Рэндалл выбрал себе комнаты рядом с нами, чтобы не оставлять нас одних. И сейчас я посчитала это знаком свыше, ведь мне как никогда была нужна поддержка.