Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Шквальный отряд (СИ) - Алферов Екатерина (читать бесплатно книги без сокращений txt, fb2) 📗

Шквальный отряд (СИ) - Алферов Екатерина (читать бесплатно книги без сокращений txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Шквальный отряд (СИ) - Алферов Екатерина (читать бесплатно книги без сокращений txt, fb2) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы знакомы? — слушая наш разговор спросил командир.

— Этот юноша спас меня на переправе полгода назад, — приветливо кивая, ответил ему Лянь Мэй. — Если бы не он, то мне не поздоровилось бы от разбойников. Я дал ему рекомендательное письмо в гильдию. Такой подвиг нельзя было оставить без вознаграждения. Это большая находка для вашего отряда.

— Мы уже смогли оценить его навыки, — согласился с ним Чжень Вэй, а Мэй Сюэ согласно кивнула и её глаза заблестели.

— Да ты у нас герой, — подколол меня Тао.

— И скромный к тому же, — в тон ему фыркнула Сяо Лань. — Другой бы хвалился направо и налево.

— Дело прошлое, — не зная, куда себя деть, я смущённо поскрёб затылок.

— А где вторая группа наёмников? — спросил Чжэнь Вэй у купца.

— Должны подойти с минуты на минуту, — ответил тот, глядя в сторону города.

Легки на помине, к воротам приблизилась группа из четырёх человек. Все в лёгких доспехах, с оружием за спиной. Шли уверенно, привычной походкой бывалых наёмников.

Впереди шёл высокий мужчина лет тридцати пяти с шрамом через всё лицо, от левого виска до правой скулы. Короткие тёмные волосы, жёсткий взгляд. За спиной висел большой двуручный меч. Командир, без сомнений.

Рядом с ним была женщина с копьём. Высокая, стройная, с точёными чертами лица будто родом была северных земель. Волосы цвета воронова крыла заплетены в тугую косу и украшены алыми перьями. Двигалась легко, почти без звука. Копьё она держала так, будто оно было продолжением её руки.

За ними показались двое мужчин. Один — коренастый и широкоплечий, с круглым щитом и топором, добродушное лицо, но глаза острые и настороженные. Второй быд худощавым лучником с коротким мечом на поясе и луком за спиной. Молодой, лет двадцати пяти, с быстрыми, цепкими глазами.

— «Клык Севера»? — спросил Чжэнь Вэй, когда они подошли.

— Да, — кивнул мужчина со шрамом. Голос был низким, хрипловатым. — Я Юэ Ган, командир. Это Лин Шу, — он указал на женщину с копьём, — наш копейщик и разведчик. Это Ма Цзюнь, — коренастый мужчина кивнул, — наш защитник. И это Чжао Ю, — лучник улыбнулся, — наш стрелок.

Чжэнь Вэй представил нашу группу:

— Я Чжэнь Вэй, командир «Лунного Тумана». Это Тао Цзя, — старик помахал рукой, — наш щит. Сяо Лань, — девушка молча кивнула, — разведка и клинки. Ли Инфэн, — я поклонился, — ближний бой. И Мэй Сюэ, — целительница вежливо улыбнулась, — наш целитель.

Юэ Ган окинул нас оценивающим взглядом. Его глаза задержались на каждом чуть дольше обычного, он явно изучал и прикидывал нашу силу. Профессиональная привычка. Наконец, он кивнул:

— Я много слышал о вас. Вы очень хорошая и известная команда. Рад работать вместе с вами.

— Взаимно, — ответил Чжэнь Вэй.

Лин Шу, женщина с копьём, шагнула вперёд. Её взгляд был холодным, оценивающим:

— Как будем распределять позиции?

Чжэнь Вэй и Юэ Ган обменялись взглядами. Наш командир заговорил первым:

— Пять телег. Логично разделиться так: авангард, середина и арьергард. Плюс фланги.

— Согласен, — кивнул Юэ Ган. — Предлагаю так: моя Лин Шу идёт в авангарде — у неё хорошее зрение и большой опыт разведки. Я сам — в середине, контролирую центр каравана. Ма Цзюнь — арьергард. Чжао Ю — быстр и ловок, может быстро переместиться туда, где нужна поддержка.

— От нашей стороны, — продолжил Чжэнь Вэй, — Сяо Лань может работать с Лин Шу в авангарде. Обе ловкие, обе хорошо замечают опасность. Тао возьмёт арьергард вместе с Ма Цзюнем, два щита надёжнее одного. Я и Ли Инфэн — по флангам, контролируем боковые направления. Мэй Сюэ — в центре каравана, в самом безопасном месте.

Юэ Ган обдумал это и коротко кивнул:

— Разумно. Принимается.

Тао фыркнул, поднимаясь со ступенек:

— Арьергард — значит, арьергард. Главное, чтоб вино не забыли взять.

Ма Цзюнь, коренастый щитоносец из «Клыка Севера», рассмеялся:

— Вижу, мы с тобой поладим, старик!

— Конечно поладим! — усмехнулся Тао. — Все хорошие люди любят вино!

Лин Шу посмотрела на Сяо Лань:

— Ты действительно хороша в разведке?

Сяо Лань ответила только взглядом, холодным и острым, как её кинжалы. Лин Шу усмехнулась:

— Понятно. Молчаливая. Мне нравится, сработаемся.

Чжао Ю, лучник, обратился ко мне:

— Я слышал о тебе в гильдии. Ты правда металлический культиватор и кузнец?

— Да, — ответил я.

— Хорошо. Можем ли мы рассчитывать на твою помощь в дороге?

Парень казался дружелюбным. Я кивнул:

— Если надо что-то простое починить, я справлюсь.

Когда все позиции были распределены, мы подошли к купцам. Лянь радостно потирал руки:

— Отлично, отлично! Такая охрана — просто чудесно! Я чувствую себя в полной безопасности!

Чэнь Бо, нервный торговец, выглядел менее уверенным:

— А вы… вы точно справитесь, если нападут? Я слышал, на дорогах сейчас много бандитов…

— Справимся, — коротко ответил Юэ Ган. — Для этого нас и наняли.

Старик Хуан, торговец специями, хмыкнул:

— Я езжу этой дорогой двадцать лет. Видел всякое. Главное, слушайтесь наёмников, не геройствуйте и прячьтесь в телегах, если начнётся бой. Всё будет хорошо.

Чэнь Бо кивнул, но всё равно выглядел напряжённым. У Фэн выслушал наставление старшего и согласился.

Чжэнь Вэй поднял руку, привлекая внимание:

— Все готовы? Тогда выдвигаемся. Держим строй. Если кто-то заметит опасность — немедленно подавайте сигнал. Понятно?

— Понятно! — ответили все хором.

Караван тронулся в путь.

Глава 22

Караван

Первый день выдался на удивление спокойным.

Дорога шла на восток, через холмистую местность с редкими рощами и полями. Погода стояла хорошая — солнце светило ярко, но не жарко, лёгкий ветерок приносил запах травы и цветов. Телеги мерно скрипели, волы неторопливо тащили их, а погонщики посвистывали и изредка покрикивали на животных. Нам даже не требовалось ускоряться ци, чтобы поспеть за караваном.

Я шёл по левому флангу каравана, примерно в двадцати шагах от дороги. Чжэнь Вэй шёл справа на таком же расстоянии. Впереди, метров на сто, виднелись силуэты Лин Шу и Сяо Лань — авангард. Сзади слышались голоса Тао и Ма Цзюня, они о чём-то спорили, но по дружески.

Мэй Сюэ ехала на средней телеге рядом с Лянем. Торговец что-то рассказывал ей, размахивая руками. Девушка слушала вежливо, иногда улыбалась. Я старался не смотреть в её сторону слишком часто, но взгляд сам тянулся туда.

Где-то высоко в небе кружил ястреб. Его резкий крик разносился над полями, где молодая трава пробивалась сквозь прошлогоднюю жухлую поросль.

Вдоль дороги цвели дикие персиковые деревья. Их нежно-розовые лепестки осыпались от лёгкого ветерка, кружась в воздухе, как снег. Запах был тонким, сладковатым, с едва уловимой горчинкой. На ветвях уже проклёвывались первые листочки, крошечные и ярко-зелёные.

Я следил за окрестностями внимательно, прислушивался к каждому шороху. Тигр внутри тоже был настороже, но пока всё было спокойно. Только птицы, ветер в молодой траве, журчание ручьёв в канавах да неумолчный скрип колёс каравана.

К полудню мы остановились на короткий привал у небольшого ручья. Погонщики напоили волов, а купцы достали еду. Лянь предложил всем наёмникам разделить с ним трапезу: он взял с собой свежие лепёшки, вяленое мясо и даже несколько кувшинов неплохого вина.

— Угощайтесь, угощайтесь! — призывал он. — Зачем экономить? Жизнь коротка, а хорошая еда делает её приятнее!

Тао не заставил себя упрашивать. Он уже сидел рядом с Ма Цзюнем, оба жевали лепёшки и попивали вино.

— Хороший торговец! — объявил Тао, поднимая пиалу. — Щедрый! Таких мало!

— Согласен! — подхватил Ма Цзюнь, чокаясь с ним. — За щедрых купцов!

Меня, надо признаться, удивила его щедрость, но потом я подумал, что ему проще и выгоднее завоевать хорошее отношение нескольких серебряных наёмников, чем одного мальчишки с переправы. Впрочем, от свежей лепёшки я отказываться не стал.

Перейти на страницу:

Алферов Екатерина читать все книги автора по порядку

Алферов Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Шквальный отряд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Шквальный отряд (СИ), автор: Алферов Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*