Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" (версия книг TXT, FB2) 📗
– Вы двое рехнулись? Вы чуть не убили меня, – пожаловался Лю Шэн, словно ничего не произошло. Меч он опустил. Сяо Тун не спешила убирать копье, она готова была убить этого заклинателя, если Лин Ху скажет, что это необходимо.
– Мы не знали, что ты тоже там, – спокойно ответил Лин Ху.
– Девушка видела меня! Я думал, вы заметили и пытались меня убить!
Сяо Тун дернула лезвием, и он отодвинулся назад, чтобы его не порезало.
– Почему ты тут? – ледяным тоном спросила она.
– Потому что Тьен пошли на переговоры. Это надолго. Я понял, что, пока они договариваются, вы отправились действовать.
– Ой, так ты помочь нам хотел? – издевательски протянула Сяо Тун, наклонившись к нему ближе. Несмотря на серьезность ситуации, Лин Ху не смог сдержать улыбки. Ему уже было понятно, что никого они не убьют.
– Я вообще не понимаю, что вы тут делаете, – признался Лю Шэн. – Я подумал, что это очень опасно и, возможно, я больше не смогу увидеть Тьен Ю и объясниться перед ним за все случившееся.
– Надо связать его. Вода выше не поднимется, – решил Лин Ху. Но у них не было с собой никаких веревок, способных сдержать заклинателя.
– Погодите, не надо меня связывать. – Лю Шэ попытался отступить. – Вы тут шуму наделали. Меня найдут.
– Где те демоны, которые были в колодце?
– Там же. Они почти сразу утонули, я думал, вы их уже мертвыми сбросили и меня заваливаете.
Он был облачен в одежды клана Тьен. На талии узкий пояс, рукава плотно прихвачены кожаными нарукавниками, а за спиной высокий лук, в половину роста. А вот меча у него при себе не было, только кинжал на поясе.
– Послушайте, отсюда ведь надо как можно быстрее уходить. Я недавно узнал кое-что о демонах, что могло бы нам помочь. Хотя бы отвлечь их.
– Верить тебе еще, – фыркнула Сяо Тун. Она придвинулась вплотную и ощупала его одежду в поисках другого оружия. Все это время Лин Ху стоял на месте, наблюдая за этим. Вода дошла до колен и больше не прибывала, снаружи было тихо.
– Демоны – они больше звери, чем люди. И зрение у них другое. Они ориентируются больше на запахи и очертания. Они не видят так же детально, как мы. Им и незачем. Когда вы выберетесь отсюда, там будет толпа этих демонов. Те, что утонули, их как раз трое. И нас трое. Мы можем надеть их головы и шкуры, и они примут нас за своих! А запах крови – скажем, что кто-то пытался проникнуть в крепость, но мы убили его!
– Демоны не настолько глупы, – возразила заклинательница, но не очень уверенно. Никто и никогда не рассказывал им о том, как конкретно демон видит. Лин Ху тоже задумался.
– Да я же с вами буду. Я же для себя этот способ дальше пройти готовил, – продолжал уговаривать Лю Шэн. – Я вперед пойду, если скажете. Но говорю вам, так мы выберемся!
– Ты уже пробовал этот способ? – подал голос Лин Ху. Лю Шэн успокоился, словно теперь его не будут ни убивать, ни связывать.
– Да, пробовал. Я проходил демонический лес в таком виде на испытании, и меня не тронули.
Ван Хайфен нашел друга в главном зале. Тот сидел на стуле, рассматривая рисунки на стенах. Они были далеки от произведений искусства, выглядели так, будто их рисовали палкой на сыром песке. Но отчего-то в них угадывались сюжеты и действующие лица. То, с каким лицом смотрел на них Вэй Юшенг, тревожило.
Бог смерти был не одет, он завернулся в ткань, хотя в зале было довольно грязно, везде лежали осколки, разбитые кости.
– Я просил тебя убить их, – заговорил Ван Хайфен, наращивая железо в голосе. Вэй Юшенг швырнул в него глиняной бутылкой, она разлетелась в пыль около лица бога войны. – Где они?
– Опять это… Как ты достал! Мертвы! Мертвы они! Прекрати напоминать мне про них! – простонал Вэй Юшенг, сжимая руками голову.
– Да? Мертвы? Тогда откуда у стен крепости корабли под флагами Тьен и Джинхэй? Кто привел их сюда?
Ван Хайфен видел друга только со спины, но даже так понял, что в его настроении что-то сильно переменилось. Плечи расправились, голова поднялась, он словно уже совсем иначе смотрел на свою наскальную роспись. Ван Хайфен даже пожалел, что сказал об этом.
– Я разберусь с ними сам, – пообещал он без прежнего раздражения в голосе. Он начал понимать, что в этом смертельная слабость его друга и нужно помочь ему справиться, а не упрекать. Ван Хайфен развернулся уходить, когда еще что-то рассыпалось в песок у его плеча. Он обернулся.
– Не трогай их, – приказал Вэй Юшенг. У него все еще было лицо Фа Ханга, и сейчас казалось, что тот вернулся. Он выглядел обеспокоенным и злился, что кто-то собирается причинить вред дорогим ему людям. Словно Ван Хайфен ему чужой.
Бог войны тут же взял себя в руки – для Вэй Юшенга бросаться вещами было чем-то вроде дурацкой игры. Он знал, что ни одна из них не долетит до небожителя и не причинит ему вреда. Он швырял не с целью задеть или ранить, просто показывал характер.
– Ты уже их отпустил. И вот чем они тебе отплатили за жизнь.
– Я не отпускал их. Они были замурованы внизу. Они не продержались бы столько времени.
Ван Хайфен осмыслил новую информацию, задал следующий важный вопрос:
– Где твоя жена?
– В спальне, где же еще? Ее бесит моя свора, она оттуда и носа не показывает.
– Я искал тебя в спальне. Там было пусто. Ты и ее просто впустил и не убил… Все эти годы я готовил план! А что сделал ты? Как ты мог, от этого ведь зависит твоя жизнь! Тебе что, плевать?! Ты не убил ее, потому что похоть в тебе взяла верх, хоть ты мог достать себе любых женщин! Безопасных, запуганных и слабых женщин! Ты не убил их, потому что пожалел, а они ядовитые пауки! Ты своими же руками себя угробишь!
– Заткнись! Иначе я не посмотрю на то, что ты мой друг!
Такое было для них в порядке вещей и совсем не предвещало большой ссоры. Иногда небожители и дрались всерьез, но вскоре остывали и все возвращалось в норму. План Ван Хайфена прежде всего был направлен на то, чтобы спасти друга. И злился он потому, что Вэй Юшенг вредил себе же.
– Позволь, я разберусь со всем этим сам, – уже без агрессии попросил он. – Убью твоих врагов, пока ты побудешь тут, при охране. А ты не будешь вмешиваться или просить о чем-то. Ты же обещал, что не тронешь их. Ты и не тронешь. А я не обещал ничего. Они умрут быстро, я не стану делать им больно. Даже понять не успеют, что случилось.
В Вэй Юшенге все еще что-то боролось. Казалось, он готов был расплакаться от этого предложения, и поэтому его лицо казалось чужим, лицом Фа Ханга. Бог смерти никогда не позволял себе слез. Как только его душа могла выродиться в такое?
– Никуда не уходи отсюда. Я пойду разберусь с теми, кто стоит у стен крепости. Это будет до твоего окончательного перерождения. Но оставайся тут. Сегодня ты особенно хрупок.
– Ненавижу это слово.
Вэй Юшенга передернуло. Он снова сел в кресло. Кажется, его ничего уже не заботило. Может, на время, но его получилось отвлечь от происходящего.
– Но после про меня так никто и никогда не скажет.
Это было странное ощущение. Казалось, как только речь заходила про Лин Ху и Сяо Тун, кто-то связывал его другу руки и рот. И тот не мог освободиться и из-за этого быстро раздражался. Вэй Юшенгу и самому станет спокойнее, когда они просто исчезнут. Он не смог бы убить их напрямую, не послушалось бы тело. Он не мог спокойно слушать об их потенциальной смерти – неприятно щемило в груди. Но как же он хотел, чтобы они умерли. Чтобы их больше не существовало и ничего не вызывало бы в нем этих скорбных чувств.
Шкуры воняли не просто сырым мясом и кровью. Они воняли гнилью, злобой, внутри них было неприятно находиться. Заклинатели отделили головы и немного кожи демонов, надели их как шляпы, использовали шкуры как плащи. Было очень сложно поверить, что такой внешний вид кого-то обманет. Но, во‑первых, Лю Шэн был абсолютно в этом уверен и шел с ними вместе, рядом, рискуя тоже лишиться головы, если маскировку раскроют, а во‑ вторых, они были заклинателями и все равно прорывались бы с боем. Так что можно было попытаться.