Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Религия и духовность » Эзотерика » Далекие путешествия - Монро Роберт Аллан (онлайн книги бесплатно полные txt) 📗

Далекие путешествия - Монро Роберт Аллан (онлайн книги бесплатно полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Далекие путешествия - Монро Роберт Аллан (онлайн книги бесплатно полные txt) 📗. Жанр: Эзотерика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он попробовал. Я знал. что произошло. Перед ВВ внезапно появилось все то, что видел я: океан, берег, дом, небо и горы. Он мигнул (Мы вернулись на Землю?).

Я разгладился (Нет, это создал Чарли).

ВВ расплылся (Чарли?!). (Ему нравится вспоминать о своем любимом месте на Земле, вот он и создал здесь его копию). (Это невозможно!). (Почти то же самое, что составить посыл).

Дверь дома распахнулась, и к нам вышел сам Чарли. Он был в своем обычном невысоком и крепком теле с круглым лицом, в привычной рубашке в клетку, но вместо густых светлых кудряшек на голове были прямые темные волосы.

Он подошел ближе, и мы пожали друг другу руки (Привет, Роберт. Рад, что ты опять ко мне заглянул). (Привет, Чарли. Что с твоими волосами?).

Чарли замерцал (Я…у меня появился новый друг… Ей нравятся прямые темные волосы, так что я решил их изменить. Она в доме. Зайдем, познакомиться?). (Мы буквально на минутку. Возможно, в другой раз).

Он бросил взгляд в сторону ВВ (С тобой кто-то еше?).

Я разгладился (Да, один приятель).

Чарли пристально всмотрелся в него (Я едва различаю смутные очертания). (Познакомься. Это ВВ).

Чарли поколебался (Я тебя не вижу, но - привет, ВВ. Добро пожаловать в Страну Фантазий).

ВВ мигнул (Э-э-э… привет, Чарли).

На лице Чарли отразилось удивление (Я его слышу! Слышу, но не вижу!).

ВВ немного покружился (Я тоже тебя слышу, Чарли!).

Чарли посмотрел на меня (Обучил его процедуре ВТП? Теперь ты путешествуешь не один, это здорово!).

Я разгладился (Не совсем, Чарли, Понимаешь…). (Роберт, тебе нужно научить его лучше настраиваться. Я еле-еле вижу контуры, он выглядит как дрожащей воздух в пустыне. Ты еще слышишь меня, ВВ?).

Должно быть, ВВ получил восприятие от широко раскрытого Чарли (Вполне отчетливо, Чарли. Нулевой уровень плюс-минус 3 децибела).

Чарли выглядел польщенным (Сказано по нашему, ВВ/ Так или иначе, я тоже тебя слышу. Нравится, какяздесь все устроил?

Поверь мне, не так уж просто было добиться впечатления разбивающихся волн. Эй, Роберт, ты ведь любишь закаты. Посмотрика на это…).

Мы обернулись к океану. Ярко-голубое небо медленно потемнело, на горизонте замелькали переливы красных, оранжевых, желтых отблесков. Появились слоистые облака, благодаря которым зрелище стало объемнее, краски сочнее. Края облачного покрова озарились розовыми и лиловыми тонами. Картина напомнила мне об отпуске на гавайском острове Оаху.

Чарли повернулся ко мне (Ну как для чернового варианта?). (В последней жизни на Земле Чарли был инженером, специалистом по электронному оборудованию), - пояснил я ВВ. (И, надеюсь, неплохим), - добавил сам Чарли. - (И все же то, что можно делать здесь, не идет ни в какое сравнение с Землей. А ты чем занимаешься, ВВ? Работаешь вместе с Робертом?).

ВВ мигнул (Я из КТ-95).

Чарли казался озадаченным («КТ-95»? Никогда не слышал… Где эта компания находится?).

Я решил объяснить все без обиняков (Чарли, он не с Земли. Он даже не человек).

Мои слова застали Чарли врасплох, но через мгновение он уже справился с замешательством (Ну, началось… Только не заводи опять всех этих разговоров!). (Он действительно не человек, Чарли), -рассмеялся я.

Чарли обернулся и вновь уставился в ту точку, где находился ВВ (Роберт постоянно потчует меня дикими баснями о других мирах, неведомых энергетических полях и прочей подобной белиберде. Я готов согласиться с возможностью разумной жизни на других планетах, где-нибудь вдалеке от Солнечной системы, но он твердит совсем не о том. Человеческая жизнь… даже в таком виде - ну, это я тоже. еще. могу понять. А ты, стало быть, согласился помочь Роберту разыграть старину Чарли?

Намеренно чуток вышел из фазы, чтоб казаться призраком - и все дела! Роберт знакомит меня со сверхсуществом1).

ВВ замерцал (Чарли, я не…). (Ладно, ладно. Я вовсе не собираюсь портить хорошую шутку). - Чарли хихикнул. - (Так ты, говоришь, откуда?). (Из КТ-95). - ВВ разгладился. - (Там все по-другому). (Ну разумеется!). - Чарли снова рассмеялся. - (И чем там занимаются? Скажем, что делаешь ты сам?). (Я… э-э-э… играю в игры). (В какие игры?). (Трудно объяснить, но одну я могу показать). (Конечно, непременно покажи. Я ведь парень из Миссури), - усмехнулся Чарли. (ВВ,я не думаю, что стоит… К тому же у нас мало времени).

Чарли расхохотался (Что, Роберт, пошел на попятную? Плохо вы подготовились. Полагаю, ты, ВВ, явился на Землю, чтобы спасти человечество от него самого, остановить ядерную войну и все такое?).

ВВ расплылся (Нет, нет. Мы просто отправились на экскурсию по ИПВ и…). (Случайный визит, так?). (В общем, да. А потом…). (Кстати, а где он, твой КТ-95?). ВВ мигнул (Ну, в паре больших скачков в ту сторону). Чарли посмотрел на меня с умешкой (Неплохая попытка, Роберт. Представляю, сколько сил вы с ВВ потратили на подготовку. Нет уж, предоставь мне более убедительные доказательства, тогда и поверю).

Я улыбнулся (Постараюсь, Чарли. А теперь нам пора. Спасибо за гостеприимство. Мне очень понравился твой закат).

Мы с Чарли обменялись рукопожатием, и он снова повернулся к ВВ (Заходи в гости, ВВ. Для этого вовсе не обязательно дожидаться, пока Роберт тебя приведет). (Правда?), - завибрировал ВВ. (Заходи, когда захочешь. В следующий раз уже не стоит выходить из фазы. Дя м я смогу получше тебя рассмотреть). (Кстати говоря,) -вставиля,-(ты уже решил что-нибудь насчет следующей физической жизни?).

Он пожал плечами (Пока думаю. Нет смысла спешить). (Это правильно. Выбирай тщательнее). (Не сомневайся).

Я разгладился (Счастливо, Чарли).

Мы взмыли вверх, вышли наружу и вскоре вновь двигались в призрачной дымке. Изменение ее плотности указывало на то, что мы уже миновали нулевую точку. Здесь все менялось достаточно быстро. Вопрос заключался в том, куда направиться теперь. ВВ не отставал. Я понимал, что он пытается разобраться во множестве собранных расплывчатых посылов. Я попробовал воспринять то воздействие, какое они на него оказали, но ВВ оставался слишком плотно закрытым. Впрочем, не так уж необходимо было это воспринимать. Несомненно, Чарли произвел на него впечатление: еще одно человеческое существо - пусть даже пока без материального тела, - с которым ВВ удалось без труда вступить в общение. После сумятицы нижних колец Чарли казался совершенно нормальным. Он умел творить новое… показал ВВ новую и захватывающую игру. У Чарли было почти такое же чувство юмора, как и у самого ВВ.

Возникла только одна небольшая сложность: Чарли не поверил бы в существование ВВ, даже если бы воспринял самый досговерный посыл.

Я решил, что мы зашли достаточно далеко, и остановился без какой-либо определенной метки. Дымка здесь была не такой пло тной, и перед нами проявились очертания сооружений, беспорядочно рассеянных в пространстве.

Их разделяли значительные расстояния; каждое здание отличалось по архитектуре от прочих. Многие, казалось, были сложены из камня. Большая часть сооружений увенчивалась шпилями, пирамидальными крышами, куполами ияи башенками самых разнообразных конструкций; некоторые дома были снабжены круглыми витражными окнами. Мы опустили сь неподалеку от ближайшего сооружения. В тот же миг какая-то женщина вышла из дверей и спустилась по широким ступеням. На последней ступеньке она внимательно всмотрелась в нас и остановилась. Страха в ее взгляде не было, только нерешительность.

Я решил начать первым (Мы не кусаемся).

(Не сомневаюсь), - тут же откликнулась она. - (Просто пытаюсь сообразить, куда тебя направить. У нас много разных комиссий… Ты. не похож на обычного новичка).

Я улыбнулся (Мы просто случайные посетители). (Наш священник утверждает, что здесь не бывает случайных посетителей), - без колебаний сообщила она. - (Ты не пришел бы сюда, если бы был лишен веры. У нас. хорошо относятся к новичкам.. Я отведу тебя к Тельме, она руководит приемной комиссией).

Я снова улыбнулся (Спасибо за вашу заботу, но мы действительно просто проходили мимо).

Перейти на страницу:

Монро Роберт Аллан читать все книги автора по порядку

Монро Роберт Аллан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Далекие путешествия отзывы

Отзывы читателей о книге Далекие путешествия, автор: Монро Роберт Аллан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*