Розы для возлюбленной - Кларк Мэри Хиггинс (книги регистрация онлайн бесплатно TXT) 📗
Когда Джоф появился на процессе, Кинеллен как раз произносил вступительные фразы своего первого выступления. «Что ж, он хорошо держится, — признал Джоф. — Знает, как вести себя с присяжными, когда придать своему голосу нотки возмущения, негодования, когда можно и нужно высмеять обвинение. К тому же у него идеальные внешние данные, манеры». Джоф попытался представить Керри замужем за этим парнем. Это ему не удалось. «Или просто я не хочу этого делать», — признался себе Джоф. Во всяком случае, с некоторым облегчением подумал он, Керри точно уж не особо по нему сохнет.
«И, кстати, какое это имеет значение?» — спросил себя Джоф. Тут судья объявил перерыв.
В коридоре к Джофу подошел Ник Кляйн, репортер из «Стар-Леджер». Поздоровавшись, Джоф отметил:
— Как вас тут много.
— Ожидается сенсация, — объяснил Ник. — У меня источник в министерстве юстиции. Так вот, Барни Хаскелл пытается, оказывается, выторговать себе сделку повыгоднее. Ему недостаточно того, что предлагалось обвинением раньше. Он теперь намекает на то, что может привязать Джимми к какому-то убийству, за которое в тюрьме сидит кто-то другой.
— Вот бы мне заполучить такого свидетеля по одному моему делу, — мечтательно проговорил Джоф.
54
В четыре часа Джо Палумбо получил срочной почтой пакет от Уэйна Стивенса из Окленда, штат Калифорния. Он торопливо вскрыл его и вытащил оттуда две пачки фотоснимков, стянутых резинками. К одной из пачек была прикреплена записка:
Дорогой мистер Палумбо!
Я действительно осознал, что Сюзи погибла, лишь когда собирал для вас эти фотографии. Мне стало так жаль ее! Растить Сюзи не было простым делом. Думаю, что эти фотографии кое-что вам объяснят. Мои дочери были очень красивыми девочками с самого раннего возраста.
И вот Сюзи — нет. С годами дочки все хорошели, а жена только все сильнее ревновала их и от этого становилась все несчастнее.
Матери Сюзи, моей жене, было очень больно смотреть на то, как мои дочки радуются жизни и как ее собственный ребенок, напротив, никак не может найти свое место в этой жизни, не может найти даже друзей К сожалению, все это порождало сильные трения в наших семейных отношениях. Мне кажется, я все же все время надеялся, что повзрослевшая и устроившаяся в жизни Сюзи когда-нибудь вновь появится в нашем доме, и мы с ней прекрасно поладим. У нее было много способностей, талантов, которые она не умела в себе ценить.
Вот и все. Я надеюсь, что эти фотографии помогут вам.
Искренне ваш,
Двадцать минут спустя Джо был уже в кабинете Керри. Он положил ей на стол фотографии со словами: «Взгляни-ка, убедись! Может, и после этого ты будешь утверждать, что Сюзи, — извини, я имею в виду Сьюзен — могла безумно похорошеть, правильно уложив волосы».
В пять часов Керри позвонила в кабинет доктора Смита. Доктор уже ушел. Так, собственно, Керри и предполагала, поэтому тут же попросила к телефону миссис Карпентер.
Когда Кейт Карпентер взяла трубку, Керри спросила:
— Миссис Карпентер, как долго вы работаете у доктора Смита?
— Четыре года, мисс Макграт. Почему вы об этом спрашиваете?
— Четыре года? А я вот почему-то, исходя из того, что вы мне когда-то говорили, считала, что вы у него работаете дольше.
— Нет, это не так.
— Видите ли, я хотела бы знать, были ли вы у доктора, когда он либо сам проводил операцию своей дочери — Сьюзен, либо просил сделать это одного из своих коллег. Я могу подсказать вам, как выглядела его дочь. В вашей приемной я как-то увидела двух пациенток и выяснила их имена. Так вот, обе эти женщины — Барбара Томпкинс и Памела Вёрс — как две капли воды похожи на дочь доктора Смита, разумеется, на ту женщину, которой она стала после обширной пластической операции, а не на девочку-дурнушку, какой Сьюзен когда-то родилась.
Керри уловила удивленный вздох собеседницы.
— Я и не знала, что у доктора Смита была дочь, — призналась миссис Карпентер.
— Она погибла почти одиннадцать лет назад. Ее убили. Суд присяжных постановил, что сделал это ее муж. Он до сих пор в тюрьме, но по-прежнему настаивает на своей невиновности. Доктор Смит являлся главным свидетелем обвинения на состоявшемся тогда процессе.
— Мисс Макграт. — проговорила миссис Карпентер. — Я очень неловко себя сейчас чувствую по отношению к доктору, но вместе с тем считаю, что вам просто необходимо немедленно переговорить с Барбарой Томпкинс. Я дам вам ее номер телефона.
Медсестра рассказала Керри о звонке напуганной Барбары.
— Так значит, доктор Смит преследует Барбару Томпкинс! — воскликнула Керри. Она пыталась быстро оценить возможные последствия вновь открывшихся обстоятельств.
— Ну, во всяком случае, он ходит за ней по пятам, — уточнила миссис Карпентер. — У меня есть как ее рабочий, так и домашний телефоны.
Керри записала оба номера.
— Миссис Карпентер, я должна буду поговорить с доктором Смитом, но очень сомневаюсь, что он согласится принять меня. Появится ли он завтра на работе?
— Да, но у него будет очень загруженный день. Освободится он только после четырех.
— К этому примерно времени я и заеду к вам. Но не говорите ему об этом, пожалуйста. — Керри решила задать еще один вопрос. — А есть ли у доктора Смита машина?
— О, да, ведь он живет в Вашингтон-Мьюс, в доме, когда-то перестроенном из депо конных экипажей. При доме есть гараж, куда он и ставит свой автомобиль.
— А что это за автомобиль?
— Да все тот же, что и всегда. Четырехдверный «мерседес-седан».
Керри сильнее сжала трубку телефона.
— Какого он цвета?
— Черного.
— Вы сказали тот же, что и всегда. Вы имеете в виду то, что он всегда себе покупал именно черные «мерседесы-седаны»?
— Я имею в виду то, что он ездит на одном и том же автомобиле вот уже двенадцать лет как минимум. Это я точно знаю, потому что он рассказывал об этом одному из своих клиентов, который оказался служащим фирмы «Мерседес».
— Спасибо, миссис Карпентер.
Когда Керри положила трубку, в кабинет опять вошел Джо Палумбо.
— Послушай, Керри, к тебе приходила мать Скипа Реардона?
— Да.
— Так вот. Наш Лидер увидел и узнал ее. Он как раз бежал со встречи у губернатора. И теперь он хочет знать, какого черта она сюда заявилась и почему обратилась именно к тебе.
55
Придя домой вечером в четверг, Джоф Дорсо остановился у окна и принялся рассматривать небо над Нью-Йорком. В течение всего этого дня к нему беспрестанно возвращались им же самим брошенные Керри полные сарказма слова: «Ваша Честь…». Все дальнейшие мысли о возможных последствиях этих слов он, правда, решительно гнал от себя. Днем ему это удавалось, но сейчас, вечером, когда он остался наедине с собой, делать это он оказался уже не в силах.
«Какого черта я взбесился?» — негодовал Джоф. Керри ведь сама по велению своей совести позвонила мне и попросила принести протоколы суда. Сама вызвалась поговорить с доктором Смитом и Долли Боулз. Приехала в Трентон встретиться со Скипом. И почему же она не имеет права не хотеть потерять свое судейское назначение, особенно если при этом она действительно не верит в невиновность Скипа?
«У меня не было никакого права так с ней разговаривать. Я должен извиниться перед ней и не обижусь на нее, даже если она не станет меня слушать и бросит трубку. Следует признать, — сказал себе Джоф, — я просто был уверен, что, чем больше она будет узнавать о „деле об убийстве возлюбленной“, тем больше она будет убеждаться в невиновности Скипа». Но откуда он взял эту свою уверенность? Керри ведь имеет все основания согласиться с мнением присяжных и апелляционного суда. И глупо думать, что такой своей позицией она лишь пытается защитить свои личные интересы.
Джоф засунул руки глубоко в карманы брюк. Было уже второе ноября. Через две недели наступит День Благодарения. Еще один День Благодарения, проводимый Скипом в тюрьме. Примерно в то же время миссис Реардон предстоит еще одна операция на сердце. Десятилетнее ожидание чуда сказывается на здоровье пожилой женщины.