"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Агафонов Антон Романович "Dragon2055"
Лайелл зашелестел бумагами.
– Похоже, что это «закладка для книг, украшенная имитацией кристаллов “Ведровски”». Но может быть и «прибор для разрезания бумаги», тут такой тоже имеется.
– Если это индустрия, – сказала я, резко выпрямившись, – то почему нотариус не смог точно все описать? Он на вид вменяемым кажется, он что, вообще от жизни оторван?
– Да просто это местная индустрия, – продолжал вальяжно вещать Делано. То есть он еще и издевается, гад, просвещает нас, неразумных. – Так сказать, коренного населения. Ваш дедушка хотел быть похороненным по местным обрядам, только вот господин из нотариальной конторы прав, это стоило бы не пятьдесят миллионов пиастров. Надо было еще и взятки давать.
– Почему? – спросила я у Лайелла.
– Законы такие, – усмехнулся он. – В этих странах так часто делают. Чтобы население не рушило религиозный баланс.
Видимо, эта сентенция заткнула Делано рот, потому что больше он не отсвечивал. Я со вздохом запихала барахло в чемодан, демонстративно подвинула его к Заку – мол, забирай, продавай, хоть сам используй, – и мы принялись за третий.
Вот там было куда интереснее. Лайелл оживился, Делано придвинулся к нам вместе с креслом. Я собиралась на него рявкнуть, но было так увлекательно, что я решила – да пусть завидует. На нас посыпались птичьи перья, куча фотографий, какие-то украшения – может быть, даже ценные?..
– А что считается драгоценностями? – сочла важным прояснить я. – Вот это вроде бы… подходит?
– Изделия с пробами или сертификатом, – Лайелл опередил Зака. – Все остальное, будь оно хоть обсыпано бриллиантами, считается бижутерией. Дэй, тут мы с тобой сорвали куш.
Он был прав. Я держала в руках колье, стоимость которого могла бы зашкалить все мыслимые пределы. И еще неизвестно, сможем ли мы это все вывезти просто так и ввезти тоже… Я взглянула на Лайелла, тот кивнул. Наверное, предусмотрел этот вариант.
– Надеюсь, печать у вас с собой? – обратился он к Заку. – Отметите нам, где следует, что это часть наследства.
– Я могу, – поморщился Зак, рассматривая два комплекта серег. – Но если вы собираетесь это вывезти, то придется опять ехать в контору и получать на каждое изделие бирку… Если хотите, я тоже могу продать все это тут.
– Значит, поедем, – прервал его Лайелл легкомысленно, но я-то знала, что означает этот его милый тон. Ну-ну… Тени, а Зак… А Зак…
А Зак у нас с нехорошим прошлым. А нотариус точно знал, что в этих чемоданах. И отправил с нами работника с криминальной историей.
Так-так-так, и во что же мы вляпались?
Глава шестая
Все это великолепие омрачало то, что промеж драгоценностей встречались и поношенные мужские трусы. Временами еще и нестираные. Трусы я засовывала обратно в чемодан, а украшения – в какую-то походную сумку, которую обнаружила тут же.
– Как они были обозначены в списках? – спросила я неслышно, подойдя к Лайеллу, пока Зак вскрывал последний чемодан. Надо ли говорить, что искомой вещи мы в этом кладе не нашли. – Там же нет драгоценностей?
– Нет. «Изделия местного промысла», ну и что это – серьги, подвески и прочее. Деревянные, кстати, тоже немало стоят.
– Я их все собрала в мешок, дома разберемся, – необдуманно пообещала я. Тени, до дома еще дожить надо! Нас же грохнут по дороге. И Делано… наверняка знал, что дед приберег! – Слушай, это похоже на…
– Знаю, – Лайелл дернул уголком губ. – Выкрутимся.
Легко тебе говорить, всхлипнула я. Ну, если что, у нас имеются два похоронных комплекта, мужской и женский. Розовый, конечно, средоточие пошлости, но дареному коню зубы смотреть не имеет смысла, да и нам будет уже все равно.
Последний чемодан оказался самым неинтересным. Мужские вещи – бритва, носки, брюки, рубашки, и обмылки всякие из ванной комнаты. Все, чем пользовался дед. Что мне понравилось – ручка деревянная, остальное я, с молчаливого одобрения Лайелла, тоже придвинула к Заку.
Дела. Того, чего мы искали, не было. И спрятать это где-то в недрах чемодана никто не мог. Дед – да, но не нотариус же?
Что же, я прикидывала, что судьба нашей милой штучки была незавидна, и сгинула она где-то… кто теперь знает. Может быть, первым делом дед и продал ее, на все можно найти любителя, вон Зак говорит, что у него погребальные принадлежности оторвут с руками.
Печаль.
Вечерняя прохлада вползала в дом, давно пропала убийственная жара. Казалось бы, мы получили много больше, чем рассчитывали. Какая там сорок одна тысяча таллиров, здесь побрякушек на миллион. Интересно, дед понимал их ценность или так, приобрел и приобрел? Но человек – тварь такая странная, ему сколько ни дай, все мало.
– Ну, поехали? – предложил Зак. – Отвезу вас в отель, а завтра тогда подъедете к нам и получите бирки. Чемоданы я забираю?
Я рассеянно кивнула. А куда их девать? Но как только Зак вышел, я повернулась к Делано. Сидел он тут и сидел… Тени, только пусть они будут не заодно. Хотя какая теперь уже разница?
– Сэр, – сказала я, а Делано подпрыгнул. – Ну, я, конечно, не то чтобы извиняюсь…
Я покосилась на Лайелла, но тот делал вид, что роется в цацках. Ага, бросил меня? Нет, что-то задумал. Но раз он не вмешивается, уже все предусмотрел и если что, меня одернет.
– Мистер Делано… Вы не согласитесь поехать с нами, а?
Нет, вот надо было так беспомощно пропищать? Ясно же, что ему или здесь ночевать, или все равно добираться как-то до дома нужно. Или он где-то тут и живет?
– Зачем? – пожал плечами Делано. Конечно, он же не слышал, как Зак признавался в своем сомнительном способе заработать на жизнь до того, как устроился в нотариальную контору. – Вы мне потом что, такси до дома оплатите?
Тени. Точно, он здесь живет. Или врет. С него станется.
– Понимаете, – начала я, но в этот момент Зак притащился за вторым чемоданом, и мне пришлось импровизировать. – Вы мне симпатичны. Ну вот так, да, а почему я первая не могу об этом сказать?
Надо отдать Заку должное. Или он за свою бурную жизнь слышал и не такое. Но вышел он с чемоданом как ни в чем не бывало, а я закусила удила вместе с губой.
– Но вы-то мне нет, – вылупился на меня Делано. Ах ты…
– Да разуйте вы глаза! – зашипела я так, что если тут были змеи, то все ушуршали подальше на всякий случай. – Этот Зак, он же бывший громила! Сам признался! А я, а мы!
Человек воспитанный и нормальный мое объяснение понял бы. Что я не справлюсь с Заком физически, а Лайелл мне не подмога. Делано нормальным человеком не был. Очень не повезло.
– Вот как, – хмыкнул он. – Тогда в обмен на услугу.
«Пинка тебе могу дать», – мысленно пообещала я, и снова пришел Зак, и я натянула на лицо неестественную улыбку, Делано растянул губы, вроде как он в полном восторге от всего происходящего, а Лайелл… беззвучно ржал, судя по тому, как плечи его тряслись.
– Что вы хотите? – набычилась я, когда Зак исчез. – Цацку какую-нибудь? Ну давайте. Лайелл, ты как?
Братец неопределенно помахал рукой. Вот стервец хитрый, он-то что там еще задумал?
– Мне нужны птицы, – заявил Делано. – Но для того, чтобы я их получил, мне нужно заплатить сто двадцать три милли…
– Понятно, – перебила я. – Вы считаете, если мы с Островов, то едим устриц золотыми ложками, сидя на платиновых стульях. Забудьте. И наглость-то свою поумерьте, я ведь могу и охрану вызвать. А кстати, почему бы и нет?
Лайелл наконец соизволил обернуться к нам и благодушно разулыбался.
– Не стоит, Дэй, я уже вызвал.
«Так чего ты молчал!» – проорала я ему в мыслях и прочитала во взгляде ответ: «А мне весело!». Никакая телепатия нам не нужна. Весело ему… А мне нет.
Зак пришел за последним чемоданом и вопросительно посмотрел на нас.
– Мы тут пока задержимся, – промурчал Лайелл. – Потом на такси доберемся. Доктор Крэсвелл хочет посмотреть на птиц, вот, хотим уломать неприступную миссис Ноу. Может, она без вас посговорчивее станет? До завтра тогда, увидимся.