Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дикая лоза (СИ) - Грей Дайре (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Дикая лоза (СИ) - Грей Дайре (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикая лоза (СИ) - Грей Дайре (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наши взгляды на мгновение пересекаются. Я приветливо улыбаюсь и киваю, она поджимает губы, но отвечает кивком. Салия меня не узнала. Пока. Но стоит мне ошибиться хотя бы в одном жесте… Быстро покидаю ложу, слыша, как кто-то из рыцарей подначивает победителя, что он уж больно долго выбирает. Пусть выбирает. А я как-нибудь обойдусь без музыкантов и местного фольклора.

С Ноэлем мы пересекаемся во время ужина. Он стоит на том же месте, что и вчера. Один. И почему-то мне кажется, что совсем не ждет чьего-то появления. Лишь наблюдает за гостями.

— Наслаждаетесь уединением, милорд? — я подкрадываюсь со спины, как охотник к добыче, и останавливаюсь в теплом свете факелов так, что когда он оборачивается, весь мой образ на мгновение ослепляет. Волосы отливают золотом, пышным ореолом окружая голову, платье подчеркивает все достоинства фигуры. А сапфиры дополняют образ. Вчера я выглядела не в пример скромнее. Но и цели у меня были иные.

Дыхание у мужчины перехватывает всего на мгновение. Зрачки расширяются. А крылья носа хищно подергиваются. Подготовка не прошла зря. Тем не менее, он справляется с первой реакцией и отвечает достаточно холодно:

— Скорее наблюдаю. Учусь внимательности. Как оказалось, некоторые леди умеют ускользать и появляться как по волшебству.

Улыбаюсь. Мальчик так старался выиграть и покрасоваться. Произвести впечатление. А дама не оценила и сбежала. Обидно.

— Мне казалось, мы с вами оба понимаем, что иногда все самое важное происходит в тени, а не на глазах у других.

Чуть склоняю голову на бок и позволяю лукавству промелькнуть во взгляде. Он шумно выдыхает. Теперь обиду сменяет досада на самого себя. Ему показалось, что я ничего не поняла, а оказалось, что все поняла и исчезла намеренно.

— Быть Королевой турнира вполне невинное развлечение. Ваш муж вряд ли стал бы возражать.

— Дело не в нем… Мы с лордом Ринтоном прекрасно понимаем друг друга и никогда не опускаемся до глупых претензий. Причина в ином… — Опускаю взгляд и чуть покусываю нижнюю губу, делая вид, что раздумываю.

— В чем же? — Ноэль не выдерживает и делает шаг ко мне. Отлично. Интерес снова пойман, а обида забыта.

Отступаю в тень колонны и провожу пальцами по ожерелью.

— Видите ли, — говорю медленно и задумчиво, рассеянно и с долей тоски глядя перед собой, — мы женаты уже несколько лет, и до сих пор не смогли завести ребенка. Все наши разъезды, путешествия, многочисленные знакомства — попытки найти причину и решение нашей общей проблемы. Во многом поэтому моему мужу совершенно все равно где и с кем я провожу ночи, также как и я не задаю подобных вопросов ему.

Мягкий журчащий голос, проникновенно и откровенно рассказывающий о личном, может произвести поразительную перемену. Мой собеседник поражен. Немного шокирован. И в то же время проникается ко мне сочувствием. Пониманием…

— Единственное, о чем мы договорились — не афишировать свои связи, чтобы затем не пришлось что-то объяснять… Поэтому то, что для других довольно невинно, для нас неприемлемо.

Тихо вздыхаю. Главное — не переиграть с печалью. Роль безутешной, бесплодной женщины мне совсем не нужна. А вот легкий флер романтичной грусти — то, что нужно. Вписывается в идеал эпохи. В душе каждый местный мужчина мечтает встретить прекрасную принцессу, убить ради нее дракона и… Ну, дальше уже неважно. Суть именно в подвиге и принцессе.

И Ноэль окончательно попадает под мое воздействие. Он подходит ближе, оказывается совсем рядом, окидывает меня долгим взглядом, заново оценивая внешний вид. Делает определенные выводы.

— Значит, вы бы согласились быть Королевой Любви и Красоты?

Вопрос подразумевает нечто большее. Я поднимаю на него взгляд и смотрю снизу вверх сквозь ресницы.

— А разве я на нее не похожа? — добавляю в голос немного хрипотцы и глубины.

Минуту мы смотрим друг на друга. Затем он не выдерживает и наклоняется. Целует жадно. Как дорвавшийся до воды путник. Я подаюсь вперед, покорно сдаваясь на милость победителя…

…Встаю с постели и сладко потягиваюсь, разгоняя кровь. Оборачиваюсь. В комнате темно, но силуэт спящего мужчины виден довольно четко. Ноэль оказался неплохим любовником. Молодой, горячий, но при этом внимательный и щедрый на ласки. Лет через пять он станет настоящим сердцеедом. А пока… Пусть спит. Его роль на сегодня отыграна. Прикрытие мне обеспечено.

Наклоняюсь к одежде на полу. Быстрым движением набрасываю камизу и извлекаю из складок платья кожаный кошель. Теперь остается лишь выбраться из комнаты, пройти по коридору и вскрыть один замок. Деметрий выяснил, что буквально прошлым вечером одна из гостий, а именно любовница Андажира, слегла с простудой. Весьма серьезной. И ее для пользы дела переселили в другие покои. Подальше от хозяйской части. А опустевшие комнаты отдали леди Орли. О чем очень просил герцог.

Интересно, он настолько слеп, что позволяет ей подобное? Или глуп? Помнится, раньше производил впечатление довольно сообразительного мужчины. А теперь видимо пляшет под дудку Салии, не задавая вопросов. Или она ему что-то наобещала за такое соседство? Чтобы там ни было, надеюсь, их увеселительная программа уже окончена. Вряд ли герцог сможет затмить выносливостью молодого рыцаря. Все же ему уже за тридцать.

Бесшумно и осторожно открываю дверь в коридор. Оглядываю его в обе стороны. Факелы горят через каждые пять-семь метров. На стену не налетишь, но и разглядеть подробности сложно. Выскальзываю в полумрак и медленно двигаюсь в нужную сторону, прислушиваясь к каждому шороху. Тихо. Старший сын графа наверняка уже спит в обнимку с женой, а сам граф за неимением развлечения должен остаться у себя. Вряд ли леди Орли столь проворна, чтобы успеть окрутить его за пару дней. Все же Андажир старше сына и намного опытнее. На простые трюки не попадется.

Останавливаюсь рядом с нужной дверью и прислушиваюсь. Ни звука. Хорошо. Пробую открыть дверь. Заперто. Чего и следовало ожидать. Раскрываю кошель и извлекаю пару присмотренных ранее крючков. Они довольно полезны и как отмычки, и как… другие инструменты. С напарником мы конечно не договаривались о подобной вылазке на территорию противника, но отсутствие Молота напрягает меня все больше. Нужно действовать, а не сидеть в ожидании. Иначе потом будет поздно.

Замок тихонько щелкает. Извлекаю инструмент, убираю на место. Кошель зажимаю зубами, чтобы руки оставались свободны. Мало ли что… Дверь открывается бесшумно. Петли здесь хорошо смазаны, что облегчает задачу. Прислушиваюсь. Тихо. Мысленно сосчитав до пяти, проскальзываю внутрь и прикрываю дверь. Поворачиваю за собой нехитрый замок и задвигаю небольшой засов. Теперь попасть в покои из коридора будет сложнее. Как и выбраться отсюда.

Оглядываюсь, насколько это возможно в темноте. Судя по мебели, я в гостиной. И где-то в стороне должен быть вход в спальню. Начинаю осторожно красться к стене, чтобы на ощупь найти другую дверь…

Свечи вспыхивают, озаряя гостиную чересчур ярким светом.

— А я-то думала, что мне только показалось… Здравствуй, княгиня. Ты даже не представляешь, как я рада тебя видеть…

Глава 8

Подготовка боевиков хороша тем, что не оставляет простора для размышлений. Голые инстинкты. Отточенные реакции. Я не думаю. Нащупываю первый попавшийся под руку предмет и бросаю его в ведьму, сидящую в кресле. Ухожу с линии ответного удара и бросаюсь за стол в центре гостиной. Кажется, Салия все же увернулась. А вот место, где я только что стояла, покрылось трещинами от магического воздействия.

Правило первое: никаких переговоров с ведьмой. Никогда. Какой бы беззащитной она ни выглядела. Чтобы ни говорила. И чтобы ни предлагала. Нельзя. Вытаскиваю кошель изо рта и оставляю на полу. В таком бою от него мало проку. Перекатываюсь под столом, выскальзываю с другой стороны. Моя давняя знакомая уже на ногах и готовится бросить зелье. Хватаю ближайший табурет, выставляю вперед. Тихий звон разбитого стекла, и я отбрасываю импровизированный щит прямо в Салию. Она взмахивает руками. Табурет вспыхивает ярким пламенем и отлетает к двери в коридор. А я прыгаю с места, обхватываю ее колени и бросаю через себя, лишь чуть-чуть корректирую падение, чтобы не сломать ей шею. Глухой звук удара, и тело ведьмы обмякает…

Перейти на страницу:

Грей Дайре читать все книги автора по порядку

Грей Дайре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дикая лоза (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дикая лоза (СИ), автор: Грей Дайре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*