Заговор против короны (ЛП) - Салливан Майкл Дж. (версия книг .TXT) 📗
— Невероятно.
— Действительно. Тем не менее должен вас предупредить, что вам больше не удастся перехватывать письма. В аббатстве Ветров больше не будет никаких встреч. К сожалению, я был вынужден просить великого герцога преподать монахам урок касательно подобных свиданий. Аббатство сгорело вместе с монахами.
— Вы убили своих собратьев, пастырей стада Мариборова? — спросил Солдура Арчибальд.
— Когда Марибор послал нам Новрона, он послал воина, способного уничтожить наших врагов. Наш бог не боится вида крови. Часто бывает необходимо подрезать слабые ветви, чтобы сохранить дерево здоровым. Убийство монахов было необходимостью, но я пощадил одного, сына Ланаклина, чтобы он мог вернуться домой и сообщить отцу, что эти смерти на его совести. Мы не можем позволить роялистам сплотиться против нас, верно? — Солдур улыбнулся графу. Пожилой церковник сделал еще один глоток, и спустя мгновение перед Брагой снова сидел добродушный дедушка.
— Так вам был нужен Глустон, Арчибальд? — спросил Брага, вновь наполняя бокал графа. — Возможно, я в вас ошибался. Скажите, дорогой граф, вас больше огорчила потеря земли или Аленды?
Арчибальд махнул рукой, как будто отгоняя муху.
— Она была просто дополнительной выгодой. Земля — вот, что я хотел.
— Понимаю.
Брага коротко взглянул на Солдура, который улыбнулся и кивнул.
— Вы всё ещё можете заполучить её, — продолжил Брага, обращаясь к графу. — Когда я займу трон Мелингара, мне понадобится сильный союзник-империалист для охраны моей южной границы с Уорриком.
— Король Этельред назвал бы это предательством.
— А как это назвали бы вы?
Арчибальд улыбнулся и, создавая приятный перезвон, забарабанил пальцами по изящной резьбе хрустального королевского бокала с прекрасным бренди.
— Возможностью.
Брага откинулся на спинку кресла и вытянул ноги к огню.
— Если я помогу вам получить приграничные земли Ланаклина, а вы перейдёте на мою сторону, Мелингар превратится в самое сильное королевство Аврина вместо Уоррика. И таким же образом Большой Чедвик станет наиболее могущественной провинцией.
— Это при условии, что Этельред не объявит войну, — предостерёг Арчибальд. — Короли часто расстраиваются, потеряв четверть своих владений, а Этельред не из тех, кто оставит подобное без ответа. Ему нравится сражаться. К тому же, у него хорошо получается. В настоящее время его армия лучшая в Аврине.
— Это правда, — сказал Брага. — Но у него нет способных генералов, чтобы её возглавить. У него нет никого, близкого по талантам к вашему сэру Бректону. Это очень одаренный человек, когда дело касается командования войском. Если вы отделитесь от Уоррика, сможете ли вы рассчитывать на его верность?
— Верность Бректона мне несомненна. Его отец, лорд Белстрад, — благородный рыцарь старой закалки. И те же принципы он вбил в головы своих сыновей. Ни Бректон, ни его брат… как же его имя, младший сын Белстрада, ушедший в море… Уэсли не обесчестят себя, выступив против человека, которому поклялись в верности. Однако признаю, что их честь может создать неудобства. Припоминаю, как однажды слуга уронил в грязь мою новую вельветовую шляпу, и, когда я приказал Бректону в наказание отрубить этому неуклюжему болвану руку, он отказался. И двадцать минут объяснял мне рыцарский кодекс. О да, милорд, он безусловно верен дому Баллинтайнов, но я бы предпочёл иметь рядом менее преданного человека, который просто выполняет приказы, не оспаривая их. Вполне возможно, что, отделись я от Уоррика, Бректон вовсе откажется сражаться, но я уверен, что против меня он не пойдет. Лично я сильнее беспокоился бы насчёт Этельреда. Он сам хороший полководец.
— Верно, — признал Брага, — но я тоже. Я с удовольствием с ним сражусь. У меня наготове уже стоит опытная армия и большое количество наёмников. Если возникнет необходимость, я смогу собрать ещё больше. В итоге он потеряет весь Уоррик, и это обеспечит мне ключи к остальному Аврину, а возможно, и ко всему Апеладорну.
На это раз Арчибальд хохотнул.
— Надо же, мне нравится ваше умение думать так широко. Вижу, что в присоединении к вам будет много преимуществ. Вы действительно имеете виды на титул императора?
— Почему нет? Если я окажусь способен его завоевать, Патриарх с готовностью поддержит меня, как в случае с Глеморганом. Если я пообещаю церкви определённые права, возможно, он даже объявит меня Наследником. Тогда против меня не устоит никто. В любом случае это решается не за один день. Мы забегаем вперёд. — Брага повернулся к епископу. — Я хочу поблагодарить вас, ваше преосвященство, за то, что вы устроили эту встречу. Она оказалась очень познавательной. Но близится полдень, и, думаю, самое время начинать суд над Аристой. Я, однако, хотел бы пригласить вас, Арчибальд, остаться. Так вышло, что я, как мне кажется, смогу предложить вам, как новообретенному другу Мелингара, ответный подарок.
— Я польщен, милорд. И рад возможности провести время с вами. Уверен, какой бы подарок вы мне ни преподнесли, он будет щедрым.
— Вы говорили, что воры, разрушившие ваш замысел против Виктора Ланаклина, называют себя Раирией?
— Да, говорил. Почему вы спрашиваете?
— Похоже, нас обоих интересуют эти два негодяя. Они оказались довольно большой занозой и для меня. Как вы уже убедились, они совершенно не уважают людей, которые им платят, и с легкостью идут против своих же нанимателей. Я тоже нанял их, чтобы выполнить одно задание, а теперь обнаружил, что они работают против меня. У меня есть причина полагать, что сегодня они могут прийти сюда, и я привёл в действие план по их поимке. Если они и в самом деле появятся, я буду судить их вместе с Аристой. Вполне возможно, что к раннему вечеру все трое будут гореть у столба.
— Вы действительно очень щедры, милорд, — ответил Арчибальд, наклонив голову и улыбаясь.
— Я подумал, что это может вам понравиться. Прибыв сюда, вы сказали, что Алрик мертв, и я действительно на это рассчитывал. К сожалению, это не так... пока. Ариста устроила так, чтобы эти воры тайно вывезли Алрика из замка в ночь убийства Амрата. Уверен, что теперь он их нанял и они попытаются её спасти. Улики указывают на то, что они воспользовались сточными тоннелями, чтобы выйти из замка, так что я предпринял дополнительные меры по этому поводу. Решётку на кухне запечатали, а Вайлин, капитан замковой стражи, вместе со своими лучшими людьми ждет в засаде, чтобы отрезать им обратный путь к решётке, выходящей на реку. Я даже не выставил там стражников, чтобы сделать её более заманчивой. При удачном раскладе глупый принц может захотеть поиграть в героя и прийти вместе с ними. Если он это сделает — шах и мат!
Арчибальд кивнул с явным удовольствием.
— Впечатляюще.
Брага поднял бокал:
— За меня.
— За вас.
Арчибальд выпил за здоровье Браги.
Раздался громкий стук в дверь.
— Войдите! — раздражённо крикнул Брага.
— Лорд-канцлер!
В комнату вбежал один из наёмников Браги. Его щёки и нос покраснели, а броня насквозь промокла. На голове и плечах оставалось немного снега.
— Да? В чём дело?
— Стражники на стене докладывают о следах, ведущих к тому месту, где канализация выходит к реке, милорд.
— Превосходно, — ответил Брага, осушив свой бокал. — Возьми восемь человек и иди навстречу капитану Вайлину со стороны реки. Я не хочу, чтобы они сбежали. Запомни, если принц с ними, немедленно убейте его. Не дайте Вайлину вам помешать. Так или иначе, я хочу, чтобы воры выжили. Заприте их в подземелье и заткните им рты, как в прошлый раз. Я собираюсь использовать их в качестве дополнительных доказательств против Аристы, и сожгу всю компанию вместе.
Солдат поклонился и вышел.
— Теперь, господа, как я уже говорил, давайте присоединимся к судье и другим вельможам. Я жду не дождусь, чтобы начать это судебное разбирательство.
Они поднялись и бок о бок вышли через большие двустворчатые двери.
* * *
Свет утреннего солнца, отражавшийся от снега и проникавший сквозь решётку, казался абсолютно белым. Ледяное сияние разбивалось о сверкающий потолок и освещало древние камни, покрытые плесенью и мхом. Замёрзшая влага, покрывавшая стены канализации, отражала свет, посылая лучи в разных направлениях, пока они не рассеивались во всё поглощающей темноте. Там, во мраке, согнувшись, ждали замёрзшие стражники. Грязная холодная вода доходила им до щиколоток и струилась между ног, сбегая по замковым стокам в реку. Почти четыре часа они просидели в тишине, но сейчас услышали приближающиеся шаги. Плеск грязной воды отражался от стен канализации, а на камнях плясали тени от движущихся вдалеке фигур.