Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно (СИ) - Кори Ольга (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT, FB2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно (СИ) - Кори Ольга (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT, FB2) 📗 краткое содержание
Уилфред Данмор, сын главы клана, внезапно узнаёт, что отец хочет продать его в зятья миллионеру. Его ждёт безбедное существование в золотой клетке. Но он мечтал совсем о другом: победить на турнире, завоевать прекрасную принцессу и прославиться в летописях империи. Какую цену он готов заплатить за исполнение своих желаний?
Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно (СИ) читать онлайн бесплатно
Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно
Ольга Кори
Глава 1. Фред избегает гибели
В Империю Рангард пришла осень. Солнце словно отправилось в долгую поездку прочь от Земли. Дни стали короче, ночи — холоднее, кроны деревьев окрасилась в яркие цвета, трава на лугах полегла, ожидая снега. В прозрачном воздухе засверкали паутинки — юные паучки отправились в путешествие. Весёлый ветер разносил их далеко от родных листьев, на которых они вылупились. Пчёлы торопливо обирали нектар с последних цветов. Утки разминали крылья, готовясь к перелёту, и даже людей тянуло с насиженных мест. Земля неторопливо засыпала.
Тянуло подальше из отчего замка и Уилфреда Данмора, сына главы клана. Прохладная погода бодрила, при виде перелётных стай просыпалось желание отправиться куда подальше, длинные ночи располагали к романтическим размышлениям. Даже на отдыхе после удачной охоты мечталось о великом.
"Сейчас бы на Бурку и в поход. Хотя бы на Равенну. Буранный Перевал мы легко одолеем. Только сначала людей в войско набрать…" Уилфред вздохнул, поправил свою накидку из волчьей шкуры и подкинул ветку в костёр. Похода не намечалось, войска — тоже. Пока он просто хороший охотник, и всё его умение — владение арбалетом и ножом для разделки добычи. Рядом с ним, доедая приготовленную на огне дичь, сидели два его товарища. Тот, что постарше — Шон, любимчик лорда, бойкий горец лет семнадцати, что помладше — Биг, молчаливый слуга. Арбалеты лежали рядом, в прихваченной морозом траве. Прогулялись, постреляли, попировали. Вот и вся романтика…
— Отличный денёк, — заметил Шон, оглядывая нарядный лес. — И время отлично провели. Жаль, что скоро всё это закончится.
— С чего бы? — не понял Фред. В свои пятнадцать он думал, что обречён всю жизнь гнить в старом замке среди лесов, и охота будет его единственным развлечением.
— Ну, ты же женишься. Поедешь к тестю в Рангард, будешь там в золоте ходить…
— К тестю? — и правда, он ведь сын лорда, лакомый кусок для любителей голубой крови. В Империи Рангард отпрыски знатных семейств ценились на вес золота, ведь после Переворота их осталось слишком мало. Тогда аристократов преследовали и уничтожали как диких зверей, и Данморы уцелели только благодаря крепким стенам своего замка. Сейчас, после Реставрации и возвращения власти императора, если потомок древнего рода появится в Рангарде, это произведёт фурор.
— Да, к мистеру Торкелю. Симпатичный дядечка. Наверняка они заберут тебя в столицу.
Папаша на днях действительно упоминал о том, что собирается продать сына в зятья первому богачу Империи. Правда, Фред пропустил его пьяные бредни мимо ушей… Оказывается, пропустил зря — Шон уже считает сделку решённой.
— К этим жирдяям? Да ни в жизнь не поеду, — заявил Фред и на удивлённый взгляд Бига пояснил: — Нечего портить кровь Данморов какими-то безродными торгашами.
— Но… — старший осёкся. В его глазах зажёгся мрачный огонёк.
— Лорд будет недоволен, — заметил младший тихо.
— Ну и пусть злится. Не собираюсь слушаться папашу. Чем торчать в нашем медвежьем углу, или быть комнатной собачкой у богатеев, я лучше поеду к своим кузенам. Говорят, Гарольд каждый год устраивает в Клербурне турнир. Там собирается весь цвет Империи.
— Гарольд?
— Пасынок императора.
— Бастард? — усмехнулся Шон.
— Сын императрицы от первого брака, — уточнил Фред. — Император его усыновил.
— Медвежий угол? — старший задумался и искоса поглядывал на Фреда, который и не подозревал, какие мрачные мысли роились в его голове. — Значит, не хочешь жениться?
— Нет. Попрошу отправить меня в Клербурн. Как наследник Данморов я должен быть не хуже сыновей императора. Да и девушек при дворе Гарольда наверняка много. Одержу победу на турнире, заодно закадрю какую-нибудь принцессу.
— Наследник, говоришь? С наследством-то у тебя туговато. Замок который год стоит в руинах, а денег у нашего лорда нет. Приз турнира вряд ли поможет нам отстроиться. Девушки при дворе Гарольда тоже вряд ли принесут нам много богатства. А вот союз с Торкелями наверняка будет полезнее. Тебе бы больше заботиться о благополучии семьи. А ты всё о принцессах мечтаешь.
— Я не мечтаю, а строю планы. Данморы — один из благородных родов Империи. В нас течёт кровь Избранного. Дядя претендовал на руку принцессы Клер. Мы были в шаге от трона. Так что глупо продаваться за деньги.
— Где деньги, там и сила. А трон можно получить и так.
— Править Империей может только Избранный. Об этом уже столько написано…
— Благородный род, кровь Избранного? Времена сейчас уже не те. Теперь у кого золото, тот и прав. Зачитался ты сказок, братец.
— Я тебе не братец! — вскочил Фред. — Я твой господин!
— Да неужто, — ухмыльнулся Шон, тоже поднимаясь. — Ты можешь, конечно, мечтать об этом, но наш отец ещё жив.
Фред не любил драться, но среди горцев приходилось отвоёвывать своё достоинство кулаками. Так что, уловив в голосе Шона насмешку, Фред немедленно кинулся на него. Но Шон был старше и сильнее. Он повалил возмущённого брата на землю и крепко прижал, не давая выхватить нож.
— Кого ты собрался побить на турнире? Сдавайся, герой.
— Тебе-то? Ни за что, — ответил Фред. Шон замахнулся для удара, Фред прикрыл глаза…
— Не по лицу, — предостерёг Биг. Он, как обычно, наблюдал за разборками братьев со стороны, тем более что Фред никогда и не просил о помощи. Но всё же сын их госпожи заслуживал немного более вежливого обращения.
— Змей, и правда, — ответил Шон и поднялся. Посмотрел на испуганного Фреда и скомандовал: — Иди теперь за водой, раз проиграл, господин. Пора возвращаться.
Фред задыхался от возмущения, но был вынужден послушаться. Они действительно задержались, мать будет расспрашивать. А это их личное дело. Змей, надо больше тренироваться. Надо становиться сильнее. Он должен завалить этого наглого выскочку.
— Ты покойник, бастард, — пробормотал Фред. Шон переглянулся с Бигом. Любая шутка из уст сына леди Данмор могла обернуться для них серьёзной неприятностью.
Фред, как всегда, ничего не заметил. Поглощённый своими мыслями, он спустился к ручью и, держась за корни ближайшего дерева, наполнил флягу водой. Он постоянно дрался с Шоном и обычно проигрывал. Но так будет не всегда. Вот он выучится и покажет этому кухаркиному сыну, кто в замке хозяин.
Фред закрыл флягу и выпрямился, и тут что-то толкнуло его к стволу. Это был арбалетный болт, он пропорол куртку и плащ. Ещё бы на дюйм правее — и грудь Фреда оказалась бы пробита насквозь.
— Эх, Змей тебя пожри, — ругнулся Шон. В драке он был сильнее, но стрелял хуже.
— Ты что… — Фред попытался обернуться, но оказался пришпилен к дереву. Болт прочно удерживал его, превратив в мишень для стрельбы.
— Итак, братец. Хочешь пойти против решения главы семьи. А ведь это можно посчитать за измену.
— Думаешь, раз ты его любимчик, тебе всё сойдёт с рук? Не надейся. Мать тебе не позволит.
— Леди Данмор сейчас не до меня.
— Тварь. Это ты подговорил папашу отправить Говарда в монастырь?
— Младшему Данмору полезнее молиться о благополучии рода. Пока старший будет добывать семье власть.
— В старшие метишь? Пару раз выпил с папашей и возомнил себя его наследником. Ты, сын кухарки…
Фред потянулся за ножом, но второй болт вонзился рядом с первым. И снова мимо.
— Эх. Вечно соплякам везёт, — проворчал Шон.
— Тоже мне, глава клана нашёлся, — пыхтел Фред, силясь освободиться.
— Император же усыновил Гарольда, а он сын студента. Чем я хуже? Давай, Мелкий. Избавься от этого мечтателя. Спишем на несчастный случай.
Фред похолодел. Шону требовалось время, чтобы зарядить арбалет, но Бигу, если он уже поднял своё оружие, достаточно было прицелиться и спустить курок. И Фред не смог бы ему помешать.
— Биг, — вырвалось у него что-то, больше похожее на вздох. Пальцы судорожно вцепились в жёсткую кору…