Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна (серия книг .txt, .fb2) 📗
— Простите нас, — попросила я, сложив ладони.
Норридж улыбнулся и махнул рукой.
— Ладно, с кем не бывает, — проговорил он и добавил: — главное, что мы все выяснили!
— Да, так и есть, — пробормотала я и с виноватым видом протянула Норриджу носовой платок, который он обронил на ярмарке.
Затем я и Элиот снова извинились и, попрощавшись, поспешили покинуть бистро. Мы оба чувствовали себя неуютно. Зато Маффин был доволен, ведь сумел-таки выпросить немного еды у посетителей.
— Что будем делать дальше? — спросила я у Элиота, пока мы бесцельно шагали по улочкам Рейнсленда.
— Даже не знаю. — Он почесал затылок. — Других версий у меня пока нет. А ты что думаешь?
В ответ я только пожала плечами. Ещё утром мне казалось, что вина Норриджа доказана, а теперь идеальная версия разбилась вдребезги.
— В любом случае поезд на Колдсленд только завтра. Давай переночуем в гостинице, а утром решим, как поступить, — предложил Элиот.
Я согласилась. Мы сняли номер с двумя спальнями и устроились на ночлег, надеясь, что новый день принесёт хорошие новости. И действительно, утром в нашу дверь постучала новость, правда, хорошей ее назвать нельзя. Когда заспанный Элиот открыл незваным гостям, на пороге появился начальник королевской стражи Рейнсленда в сопровождении отряда своих лучших людей.
— Элиот Дуглас, Миррабель Харрис, вы арестованы! — объявил он.
Глава 19
Спросонья я решила, что это чей-то дурацкий розыгрыш, но суровые лица королевских стражников быстро убедили меня в серьёзности их намерений.
— Позвольте спросить, на каком основании вы намерены нас арестовать? — В отличие от меня, Элиот не поддался страху и держался со спокойной уверенностью.
— Вы подозреваетесь в краже тыкв, — сообщил начальник королевской стражи Рейнсленда капитан О’Джонсон. Он был щуплый и маленького роста, из-за чего вынужден был смотреть на Элиота снизу вверх.
— Подождите! — воскликнула я, — но делом о краже наших тыкв занимается капитан Уолтер. К тому же я сама являюсь потерпевшей, а не подозреваемой.
Капитан О’Джонсон бросил на меня снисходительный взгляд.
— Речь идёт не о ваших тыквах, а о наших, — уточнил он.
Утром мозг соображал с трудом, поэтому мне потребовалось какое-то время, чтобы осознать его слова.
— Хотите сказать, что у вас тоже украли тыквы⁈ — Я ахнула, а капитан О’Джонсон фыркнул.
— Вы хорошая актриса, милочка, но не стоит ломать комедию передо мной. Я всё равно не куплюсь на ваш обман, — холодно сообщил капитан О’Джонсон.
— Я не вру! — возмутилась я.
— Мирабель права, — согласился Элиот, — прежде, чем арестовывать нас, предъявите доказательства нашей вины.
Капитан О’Джонсон рассмеялся.
— Давно не встречал таких наглецов! Мало того что совершили преступление, так теперь ещё и права качают! — воскликнул он и скривился, — тут всё очевидно: после того как ваш город лишился своих тыкв, само участие в конкурсе оказалось под угрозой. Тогда вместо того, чтобы достойно принять поражение, вы решили напакостить другим, приехали в наш город и украли все тыквы!
Теперь я с ужасом поняла, что со стороны мы действительно выглядели как самые вероятные преступники. Мотив у нас был, а наша скрытность только ухудшала ситуацию.
— Послушайте, мы приехали в Рейнсленд не для воровства, мы искали преступника, — попыталась возразить я, но этим только сильнее разозлила капитана О’Джонсона.
— Вы ещё смеете делать грязные намёки в адрес жителей моего города⁈ — прорычал он и аж побагровел от ярости, — у нас тут люди приличные, а не какие-то воры!
— У нас нет предубеждений против Рейнсленда, мы лишь следовали за уликами, — возразил Элиот, — очевидно, что за обеими кражами стоит один и тот же человек или группа людей.
— Как ловко вы пытаетесь перевести стрелки! — воскликнул капитан О’Джонсон, — но со мной этот трюк не пройдёт! Я знаю, что это вы украли тыквы!
— И каким же образом мы это сделали? — спросил Элиот, — а главное, куда спрятали столько тыкв? Можете обыскать наш номер, если хотите!
— Я без вас разберусь, что мне делать! — отрезал капитан О’Джонсон, — а пока собирайте вещи и следуйте за мной. Ближайшие дни вы проведёте в темнице!
— Подождите! — взмолилась я, но капитан О’Джонсон лишь отмахнулся. Он явно не собирался прислушиваться к нашим доводам.
Меня охватило отчаяние. Что же делать? Мы не только не нашли преступника, но и сами превратились в подозреваемых.
Глава 20
Видя наше замешательство, капитан О’Джонсон принялся раздражённо притоптывать ногой.
— Давайте живее, я не собираюсь торчать здесь весь день! И без вас дел по горло, — проговорил он.
— Мы невиновны! — в который раз воскликнула я.
— Это решать городскому судье, — отрезал О’Джонсон, — а моё дело сопроводить вас в темницу, чтобы не сбежали.
Я в отчаянии посмотрела на Элиота, но что он мог сделать? В Рейнсленде у него не было полномочий, а значит, Элиот ничем не отличался от меня.
— Я требую, чтобы вы сообщили капитану Уолтеру о нашем аресте, — сказал он.
О’Джонсон пожал плечами.
— Извольте! — бросил он, — только я на месте вашего начальника не взялся бы покрывать таких бессовестных воришек, как вы!
Стало понятно, что разговаривать с капитаном О’Джонсоном бесполезно. Он упёрся как баран, и не желал слушать наших доводов. Пришлось смириться с положением. Я и Элиот быстро привели себя в порядок в ванной, переоделись и покинули гостиницу в сопровождении конвоя из королевских стражников. На улице уже собралась небольшая толпа зевак, что неудивительно, ведь в маленьких городах слухи о происшествиях разносятся с невероятной скоростью. Пока я и Элиот шли до кареты, выкрашенной в мрачный тёмно-синий цвет и сверкавшей магическими решётками на окнах, прохожие шептались за нашими спинами, а некоторые даже показывали пальцами. Мне было ужасно стыдно, хоть я и не совершала того, в чём нас обвиняли, поэтому, оказавшись внутри кареты, я почувствовала небольшое облегчение, быстро сменившееся тоской. Ведь нас везли в темницу. И как до этого дошло?
— Не отчаивайся, Мирабель, — подбодрил меня Элиот, — уверен, капитан Уолтер со всем разберётся и нас мигом выпустят.
— А если нет? — возразила я, — вдруг он не сможет найти доказательства нашей невиновности? Ведь мотив у нас действительно был, как и теоретическая возможность совершить преступление. И алиби как назло нет.
— Странное совпадение получается: сначала кто-то неведомым образом украл тыквы с нашей ярмарки, а потом мы каким-то чудом повторили его трюк. Не правдоподобно, — возразил Элиот.
Но мне было что на это ответить.
— А что, если первая кража была отвлекающим манёвром? — предположила я.
— О чём ты? — спросил Элиот, ему подобная мысль в голову не приходила.
— Вдруг у нас возникли какие-то проблемы с конкурсом, и мы решили избавиться от конкурентов. А чтобы избежать подозрений, мы инсценировали кражу собственных тыкв, — сказала я.
Элиот задумался.
— Считаешь, злоумышленник действовал именно так? — уточнил он.
— Не знаю, насчёт вора, но нас могут в этом заподозрить. И как тогда доказать, что мы ни при чём⁈ — воскликнула я.
— Похоже, единственный способ это сделать — найти настоящего преступника, — сказал Элиот.
Я кивнула, соглашаясь с ним. Элиот говорил правильно: лишь поимка тыквенного вора вернёт наше честное имя. Вопрос только, как нам проводить расследование из темницы? Я сразу подумала про Ричарда. Казалось, самое время обратиться к нему за помощью. Но как это сделать? Чтобы отправить ему весточку, потребуется получить разрешение у капитана О’Джонсона. Согласится ли он? Позволит ли мне отправить письмо в королевский дворец? И как скоро Ричард его получит? Может, мой жених вообще сейчас на другом конце страны! Оставалось надеяться только на капитана Уолтера: что он и нас вытащит и с Ричардом свяжется.