Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна (серия книг .txt, .fb2) 📗
— Ваша очередь, мисс Харрис, — обратился ко мне стюард.
Я растерянно огляделась, а затем шёпотом уточнила:
— А какие блюда уже вытянули?
Стюард неодобрительно покачал головой, явно обвиняя меня в том, что в такой ответственный момент я витаю в облаках.
— Тыквенный суп-пюре, запечённая тыква со специями и оладьи из тыквы, — перечислил он.
— Хорошо — ответила я и нервно хихикнула.
Затем вытерла вспотевшую ладонь о подол платья и опустила руку в ящичек, содержимое которого было скрыто магической тенью. Пошуршав бумажками, я подцепила одну и вынула.
— Озвучьте, пожалуйста, выпавший жребий, — попросил стюард.
Я взглянула на бумажку, и на язык словно попала эссенция разочарования.
— Тушёные овощи с тыквой, — промямлила я, готовая опустить руки (как в прямом, так и в переносном смысле) и сдаться.
— Хорошо, — сказал стюард, переходя к следующему кулинару.
Потом он подал коробку другому и, наконец, добрался до последнего. Тот опустил руку в ящик, долго шарил там, а затем растерянно произнёс:
— Внутри пусто. Ничего нет.
— Не может быть! — воскликнул стюард, — количество блюд точно соответствует числу кулинаров.
Чтобы убедиться в своей правоте, стюард снял заклинание тени и лично осмотрел коробочку. Она действительно оказалась пуста. Стюард сначала ошарашенно огляделся, а затем его осенило.
— Должно быть, бумажки слиплись и один из кулинаров случайно взял две, — сказал он, — уважаемые участники, проверьте, пожалуйста.
Кулинары зашуршали бумажками. Я тоже повертела в пальцах свои и тут же заметила, что уголок как бы расслоился. Потянув за него, я разделила две бумажки.
— У меня! — воскликнула я, подняв руку, — у меня вторая!
Стюард с облегчением выдохнул.
— Отлично! — сказал он и подошёл ко мне.
Я посмотрела на вторую бумажку и увидела именно то, что так хотела получить: «пирог с яблоками и тыквой». Стюард тем временем уже оказался рядом и протянул руку.
— Отдайте, пожалуйста, вторую бумажку, — попросил он.
Я не могла упустить такую возможность.
— А какая из них вторая? Я ведь вытянула обе, значит, для меня они равнозначны, — сказала я.
Стюард задумался.
— Пожалуй, что так, — неуверенно протянул он.
— Думаю, будет справедливо, если я сама решу, какую бумажку вернуть, — продолжила давить я.
— Я даже не знаю, — промямлил он, — указаний на этот счёт у меня не было, но если никто не возражает…
— Не возражает! — взревела я, не дав другим кулинарам даже шанса поспорить, — я выбираю тыквенный пирог с яблоками!
Стюард опешил от моего напора и наглости, но в итоге сдался.
— Хорошо, тогда вы будете готовить десерт, — объявил он, передав бумажку со вторым блюдом последнему кулинару.
Я радостно потёрла ладони, желая поскорее оказаться в своей родной стихии.
После того как блюда были распределены, кулинары отправились на общую кухню и принялись готовить. Кстати, тыквы также раздали по жребию, но особого смысла это не имело: все рыжие красавицы оказались спелыми и ароматными. Бери любую — не прогадаешь.
Для моего пирога много ингредиентов не требовалось: тыква, яблоки, мука, яйца, сахар и разрыхлитель, да и готовилось оно быстро, поэтому я не переживала. Для начала очистила тыкву от кожуры и семян и натёрла оранжевую, душистую мякоть на мелкой тёрке. Затем взяла венчик и взбила яйца с сахаром до образования пузырьков. После добавила туда тёртую тыкву и снова взбила. Потом настала очередь сухих ингредиентов. К муке и разрыхлителю я добавила кристаллы спокойствия, эссенцию радости и немного порошка предвкушения, чтобы создать у Его Величества хорошее настроение перед путешествием. Затем добавила сухие ингредиенты к тыквенной массе и перемешала до однородности. Тесто приобрело приятный оранжевый цвет. Тогда настала очередь яблок. Я вымыла их, удалила сердцевину и нарезала на несколько долек. Кожуру решила не снимать, чтобы пирог получился более ярким. После этого я смазала круглую форму маслом, выложила тесто и воткнула в него яблочные дольки, так что они напоминали лучи солнца.
Когда всё было готово, я поставила пирог в разогретую печь и стала ждать. Но волнения не ощущала, я была полностью уверена в успехе.
Тем временем в путевой дворец нашего графства прибыл сам король Вильгельм. Его встречали мэры, а жители городов заполнили площадь и радостно аплодировали. Мне и другим кулинарам было не до этого: времени оставалось мало, нужно было убедиться в готовности блюд. Я достала пирог из печи и проткнула его деревянной шпажкой. Она осталась сухой. Всё было идеально.
Когда слуга подал нам сигнал, мы взяли тарелки со своими блюдами и вынесли их в столовую, где уже ждал король вместе с мэрами и другими важными лицами. Там же сидел и Ричард, по правую руку от Его Величества.
— Какой чудесный аромат! — воскликнул король, — уверен, повара постарались на славу.
Приободрённые его похвалой, мы поставили блюда на стол.
— Я очень рад видеть, что прежнее соперничество между городами кануло в Лету, — признался король, изучая блюда внимательным взглядом, словно решая, с чего начать.
— Да, всё это в прошлом! У нас прекрасные отношения, — заверил Колдслендский мэр и вытер лоб носовым платком. Остальные принялись поддакивать.
— Вот как? — протянул король, хитро улыбнувшись, — а что там за история с чудовищной тыквой?
Мэры тут же нервно заёрзали на стульях, и по залу разнёсся скрип.
— Это просто недоразумение, — промямлил один.
— История не стоит Вашего внимания, — сказал другой.
— Слухи часто приукрашивают действительность, — прибавил третий.
— Любопытно, — проговорил король, — а автор этого письма утверждает, что ситуация прямо-таки критическая. По графству разгуливает тыквенный вор, уничтожая труд фермеров, местные власти бездействуют, а энтузиастов из числа частных детективов несправедливо сажают за решётку, — перечислил король и продемонстрировал собравшимся небольшой листок, показавшийся мне знакомым.
В столовой повисла тишина. Все гадали, кто мог написать такое, да ещё и решиться отправить крик о помощи самому королю и, главное, как он обошёл приёмную дворца?
Пока мы ломали голову, Ричард обратился к Его Величеству.
— Позвольте взглянуть, — попросил он.
Король кивнул и передал письмо моему жениху. Ричард осмотрел листок, повертел его в руках, а затем его осенило, и он расхохотался. Я удивлённо посмотрела на своего жениха.
— Маффин! — воскликнул Ричард, сквозь смех.
— Что⁈ — Я ахнула.
Неужели Маффин использовал мыслеписьмо не только чтобы позвать на помощь Ричарда, но успел ещё и нажаловаться королю! Какой стыд! Все взоры тут же обернулись ко мне, ведь кулинары и мэры знали, чьим фамильяром был Маффин. Я покраснела и попыталась как-то оправдаться.
— Понимаете ли, голод для мопсов очень тяжёлое испытание. Стоит оставить их без еды даже на пару часов, и они начинают ужасно страдать, — сказала я.
Теперь уже король засмеялся.
— Всё ясно, — заключил он, — что ж, раз так, вам придётся рассказать мне всё с самого начала.
— С начала говорите? — переспросила я и задумалась, — всё началось, когда я приехала на ярмарку…