Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) - Хуанг Ана (читать книги без регистрации TXT, FB2) 📗
Поэтому он выбрал Правду.
— Я хочу тебя.
— Это я и предлагаю.
— Не твое тело. — Блейк снова сократил расстояние между ними. Ковер заглушал звуки его шагов, и он слышал, как Фарра дышит — часто и неглубоко. — Я хочу тебя. Всю тебя. Сердце, тело, разум и душу. Я хочу то, что у нас было. — Его голос стал гуще. — Я все испортил между нами в Шанхае, и мне чертовски жаль. Я был молод и глуп, и если бы я мог начать все заново, я бы это сделал. Но я не могу. Все, что я могу — это стоять перед тобой и просить о еще одном шансе. Я знаю, что разбил тебе сердце, но если ты позволишь, я проведу остаток жизни, собирая его по кусочкам.
Вот и всё. Все его карты были выложены на стол перед ней.
У Блейка раньше не хватало смелости произнести эти слова вслух, но они были там, готовые вырваться при первой же команде, на протяжении пяти лет.
Теперь они висели в воздухе, ожидая приговора.
Фарра была судьей, присяжными и палачом, и пока Блейк говорил, ее дыхание учащалось, пока грудь не начала вздыматься при каждом вдохе. Ее лицо было гладким и неподвижным, как оконное стекло, но в глазах бушевал ураган. Эмоции мелькали в них так быстро, что Блейк не мог их уловить.
Секунды растянулись в вечность, продлевая его пытку. Блейк не мог сглотнуть из-за комка в горле. Каждый нерв в его теле был на пределе, а сердце металось в груди всё быстрее и быстрее, пока его не начало подташнивать от ожидания.
— Я не могу дать тебе этого. — Отказ Фарры прорезал пространство между ними, превращая признание Блейка в унылые обрывки конфетти, осыпавшиеся кучей на пол. Проблеск глупой надежды в его сердце рассыпался пеплом, заполняя дыхательные пути и удушая его. — Я могу дать тебе одну ночь. И всё. Соглашайся или уходи.
Глава 17
1 месяц спустя
Солнце палило Фарру с яростной силой, обжигая кожу и заставляя ручейки пота змеиться по ее лицу. Жара была беспощадной, почти злобной, словно наказывала ее за бессердечное поведение.
Не бессердечное, а умное, поправила она себя. То, что она сделала в Сиракьюсе месяц назад, было умным, безопасным и логичным. Как говорится, обманешь меня раз — позор тебе, обманешь меня два — позор мне.
Фарра не собиралась позволять Блейку снова одурачить ее своими красивыми словами и обещаниями вечности. Она уже совершила эту ошибку однажды, и это едва не сломило ее окончательно.
Но если она поступила правильно, почему же ей так паршиво?
— Слава богу. Я там просто умирала, — сказала Оливия, когда хостес пригласила их в ресторан. Leyla была самым популярным новым местом для бранча в городе, и там не принимали заказы, что означало, что в выходные нужно было ждать столик как минимум час. Оливия ненавидела очереди больше, чем мятые рубашки, но Фарра знала, что ради еды та сделает исключение. — Сегодня чертовски жарко.
Фарра что-то пробормотала в знак согласия, следуя за хостес к их столику.
— Что это за таинственный друг, который должен с нами встретиться? — Оливия изучала меню на одну страницу. — Надеюсь, он того стоит, учитывая, что мы простояли в очереди час, а его еще даже здесь нет.
— Э-э, ну, ты его знаешь.
Оливия приподняла бровь.
— Да неужели?
— Он вон там.
Фарра помахала своему другу и приготовилась к последствиям. Оливия обернулась, а затем резко развернулась обратно к Фарре, и ярость сочилась из каждой ее поры.
— Ты. Что. Смеешься надо мной?
— Помнишь Кена? — быстро вставила Фарра. — Я простила тебя за это.
— Это другое! С моей стороны это была невинная ошибка. В офисе он совершенно респектабелен. Я не знала, что за пределами офиса он такой придурок. Но это, это акт полнейшего предательства—
— Привет. — Сэмми остановился у их столика. Он выглядел еще более привлекательным, чем обычно, в светло-голубой рубашке на пуговицах, которая подчеркивала его загар, и темных джинсах.
Его лицо осветилось удивлением и гневом при виде Оливии. Он был слишком джентльменом, чтобы что-то сказать, но недовольство исходило от него волнами.
— Привет! — прощебетала Фарра. — Так рада, что ты смог прийти. Присаживайся.
Сэмми миновал пустое место рядом с Оливией и сел возле Фарры. И он, и Оливия пронзили Фарру стальными взглядами.
Хм. Возможно, заманить их на бранч друг с другом было не лучшей идеей.
Но Фарре надоела вражда между ее друзьями, и она хотела, чтобы они уже наконец помирились. С момента их разрыва прошли годы.
Она осознавала иронию ситуации, учитывая ее собственный отказ дать Блейку второй шанс, но это было другое. Разрыв Сэмми и Оливии был обоюдным, и ни один из них не признавался, что у него все еще есть чувства к другому.
Якобы все еще есть чувства. Фарра не собиралась принимать слова Блейка за чистую монету.
— Я так счастлива, что мы снова вместе. — Фарра попыталась завязать разговор. — Все как в старые добрые времена. — Без остальной компании, но это была мелкая деталь.
— Совсем как в старые добрые времена. — Сарказм так и капал из голоса Оливии.
Фарра пнула ее под столом и поморщилась, когда Оливия пнула ее в ответ. Они сердито уставились друг на друга.
Фарра попыталась попытать счастья с более разумным человеком за столом.
— Сэмми, как прошла твоя встреча?
Сэмми написал ей, когда вернулся в Нью-Йорк несколько дней назад — на этот раз, как она надеялась, гораздо дольше, чем на три дня.
Этим утром у него был «неформальный кофе» с потенциальным деловым партнером, поэтому он не смог постоять с ними в очереди. Было воскресенье, но Фарра могла поклясться, что половина сделок в этом городе заключается во время «неформальных» встреч на выходных.
— Все прошло хорошо. — Плечи Сэмми оставались напряженными, но его неохотный тон указывал на то, что он был на полпути к тому, чтобы простить Фарру за засаду. — Мы подписали контракт.
— Это здорово! — Фарра от волнения едва не опрокинула свой кофе. — Сэмми открывает временную пекарню в Convention, — объяснила Фарра Оливии. Convention был модным магазином в Сохо, известным своим сменяющимся календарем временных заведений. Каждые четыре месяца он превращался в новый ресторан, пекарню или кафе под руководством шеф-повара со звездой Мишлен или гастрономической знаменитости. Разнообразие и звездный статус делали Convention приманкой для капризной кулинарной элиты Манхэттена. — В Нью-Йорке наконец-то появится Crumble & Bake! По крайней мере, на четыре месяца.
— Отлично. — Оливия осушила свою мимозу одним долгим глотком. — Поздравляю.
— Спасибо, — сказал Сэмми.
Их холодность застыла невидимыми сосульками, которые висели между ними, как мечи, готовые вот-вот упасть.
Официант принес еду. Они принялись за трапезу, снова погрузившись в молчание.
— Где ты остановился в Нью-Йорке? — Фарра была полна решимости вернуть разговор в нормальное русло, какими бы трудными ни были ее друзья.
— В Уильямсбурге. У друга моей сестры там дом, и он согласился сдать мне комнату по сниженной цене. — Сэмми принялся за свои яйца бенедикт. — Временная пекарня откроется только в следующем месяце, но мне нужно все подготовить.
— Почему все открывают филиалы в Нью-Йорке? — Оливия прихлебнула свой второй стакан свеженалитого апельсинового сока с шампанским. — Сначала Блейк, теперь ты.
— Ну, Нью-Йорк — довольно большой рынок, — невозмутимо ответил Сэмми.
Фарра подавила смешок.
Оливия проигнорировала его ответ и обратилась к Фарре.
— Кстати о Блейке, как продвигается дизайн-проект?
Веселье исчезло.
— Нормально.
Что касается проекта, Фарра не могла и желать более гладкого процесса. Она арендовала складское помещение для хранения поступающих партий мебели — а также сундука, который они купили в Сиракьюсе, — пока подрядчики не закончат облицовку стен плиткой и полы. Если не будет задержек или накладок, она должна закончить квартиру вовремя к съемке для Mode de Vie.