Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Со всей силой страсти - Смит Кэтрин (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT, .FB2) 📗

Со всей силой страсти - Смит Кэтрин (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Со всей силой страсти - Смит Кэтрин (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В конце концов, они очутились в кабинете Ларю. Хотя он и был богато обставлен и производил впечатление солидности, в нем все равно присутствовала атмосфера женственности.

–  Фрайди,  – донесся сквозь затуманенное сознание до Джека низкий голос Райтона.  – Это правда, что Гаррет ваш дед?

Старик был явно недоволен тем, что его слова подвергают сомнению.

–  Его зовут Фаррингтон,  – холодно заметил граф.  – Фрайди – это глупое имя, которое он взял себе, когда сбежал из дому десять лет назад.

Джек смутно понимал, что окружающие внимательно рассматривают его, а заодно – и деда. Он поймал взглядом Сэди. Старик не упомянул про нее ни словом. Еще бы! Он всегда был против их брака, так и не признал его. Естественно, он не хочет заводить об этом разговор. А вот Джек возьмет и объявит, что Сэди останется с ним навсегда, но даже в таком полубессознательном состоянии он понимал, что делать этого сейчас не стоит. Он в упор посмотрел на герцога.

–  Это абсолютная правда, мой друг.  – И тут же, на случаи, если все подумают, что он говорит про свое имя, уточнил: – Граф Гаррет действительно мой дед.

Райтон надменно вскинут брови.

–  Тогда, как мне кажется, вам есть, что обсудить один на один, и присутствие свидетелей здесь излишне. Мы оставляем вас.

Джек поднял голову и посмотрел на Сэди. Та выпустила его руку и отошла в сторону. Нужно было удержать се, но это было бы не по‑мужски. И ей самой стало бы неловко. Жена глядела на него с такой тоской, словно прощалась с ним. Навсегда! Сердце разрывалось при виде ее.

Присутствующие неохотно подчинились предложению герцога. Последней из комнаты вышла Сэди. Выходя, она не обернулась, а звук закрывшейся за ней двери ударом отозвался в его сердце.

Джек вдруг сбросил с себя это чертово оцепенение.

–  Какой, однако, торжественный выход вы устроили,  – заметил он, повернувшись кчеловеку, который фактически вырастил его.  – Надеюсь, добились желаемого эффекта?

Дед развел руки в стороны – не для того, чтобы обнять, что за странная мысль!  – и остался так стоять. Ну просто святой.

–  Разве можно удержаться и не приехать в Лондон, чтобы увидеться с родным внуком?

–  У вас совершенно другая цель,  – откликнулся он.  – Вы собираетесь учить меня уму‑разуму.

Старый граф, казалось, совершенно не обиделся на его колкость, но уверенности в нем поубавилось. Да и вид у него был очень усталый.

–  Настало время, чтобы ты вернулся и занял подобающее тебе место моего наследника. Пора выполнить свой долг перед семьей.

Кто бы сомневался! Он должен подчиниться потому, что старик сам так решил. Но у Джека был заготовлен отказ. Он раньше всегда и во всем покорно соглашался с дедом. Так продолжалось до женитьбы на Сэди. То проявление непокорности было первым шагом на его пути к свободе.

А потом он уехал, потому что почувствовал внутреннюю потребность доказать, что чего‑то стоит, и ей и старику. Теперь Джек был вынужден признаться себе, что, повторись все опять, он ни за что не дал бы деду столько власти над собой. Конечно, он все равно бы уехал, но только вместе с Сэди, или вернулся бы намного раньше. Все сделал бы абсолютно по‑другому.

–  И не подумаю!  – возразил он упрямо.  – Я не брошу свою жизнь только потому, что вы открыли свои карты.

Граф пожал плечами.

–  Мне все равно, чем ты занимаешься, пока делаешь то, чего от тебя ждут. К завтрашнему утру весь Лондон узнает, что ты мой внук, и эта нелепая игра наконец закончится.

Вот как он смотрит на то, чего Джек достиг! Оказывается, его внук уезжал вовсе не для того, чтобы найти свой путь в жизни. Выходит, он всего лишь играл в нелепую игру.

Негодяй! Деду даже и в голову не пришло показать, что он гордится заслугами Джека. Тем, что он не превратился в ленивого, избалованного бездельника. Он многого достиг, а дед даже не поинтересовался его успехами. Хотя чему тут удивляться!

Но вместо того чтобы возмутиться или начать спорить, Джек спросил:

–  Как вы узнали, что я в Англии?

–  А как ты думаешь, откуда я получил известие о твоем возвращении? На него пронзительно смотрели глаза того же самого цвета, что и его собственные.  – Кто еще знал твое настоящее имя и был в курсе, как связаться со мной?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Ответ пришел сам собой, безжалостный, как тяжелый удар, от которого сразу подкосились ноги.

–  Сэди!

Скривив губы, старик улыбнулся с видом полного превосходства, который всегда ненавидел Джек.

–  Совершенно верно! И не злись, на нее. Это было частью нашего с ней уговора. Я дал ей кругленькую сумму в обмен на то, что эта девчонка непременно предупредит меня, как только ты вернешься в Англию. Между нами говоря, я очень удивился, что она оправдала надежды.

–  Из‑за вас она бросила меня.

Дед с жалостью посмотрел на него.

–  После этого она пришла ко мне. То, что она поступила так – твоя вина, мальчик мой.

Джек отвернулся. Пусть горькая правда проникнет до мозга костей. Сэди предала его, и он едва ли мог винить ее за это. Она презирала его настолько, что отказалась от денег, которые он ей посылал. И как ни в чем не бывало приняла их от его деда. Как же она ненавидела его в тот момент!

Нет, Джек не осуждал Сэди за то, что она обратилась к деду в трудную минуту. Ее вина состояла в том, что она не рассказала ему обо всем сама в том, что не призналась, когда их отношения вновь наладились.

Он осуждал ее за то, что она не доверилась ему за то, что скрыла правду и он получил слишком болезненный удар. Если бы Сэди была с ним откровенна, он был бы готов к такому повороту событий. И не стоял бы сейчас, как нашкодивший школяр в ожидании, когда дед возьмется за розги.

Не смотри на меня так!  – потребовал старик. От его самодовольства не осталось и следа.  – И перестань воображать, что тебя тащат на бойню, а не в круг аристократов Ирландии и Англии, где ты займешь подобающее место.

–  Именно вы говорили мне, что я этого недостоин.

–  Достоин или недостоин – это несущественно. Пустые слова. Оно твое, и ты его займешь по праву. Примешь на себя ответственность, а в конце следующего сезона найдешь себе жену.

–  У меня уже есть жена.

Дед фыркнул.

–  Это дело легко поправить. Я лично позабочусь убрать все препятствия.

–  Вам не удалось откупиться от Сэди десять лет назад, так почему же вы думаете, что получится сейчас?

–  Потому что она уже не та глупая влюбленная телка, которая ловит каждое твое слово, мой мальчик.  – К нему снова вернулась уверенность.  – Теперь она практичная женщина, которая понимает разницу между желаемым и действительным. Тебе бы тоже не мешало побыстрее определить дистанцию между этими двумя понятиями.

Джек выпрямился.

–  Ты не будешь командовать мной, не надейся. Я мог бы согласиться принять титул, но только по собственной воле.

–  Можешь сопротивляться сколько хочешь, мой милый! Мне это все равно. Сэди О’Рурк – умная девушка, которая хорошо разбирается в жизни и в людях. Тебе мало что об этом известно. На твоем месте я больше бы не надеялся на встречи на Рассел‑стрит.

Вместо того чтобы вспылить или разозлиться, Джек насмешливо улыбнулся.

–  Шпионишь за мной, дед? Как не стыдно!

Старик прищурился.

–  Ты ведь женился только для того, чтобы досадить мне. Или за десять лет забыл об этом?

–  Я женился, потому что любил Сэди.:

–  А бросил почему?  – Граф поднял брови.  – Потому что вернуться ко мне для тебя было важнее, чем остаться с ней. Не обманывай себя, мой мальчик. Поступи с ней по справедливости и отпусти ее. Ты принес ей много страданий. Но настало время повзрослеть и стать настоящим мужчиной.

У Джека зачесались кулаки. Он едва не накинулся с кулаками на деда.

–  О каких страданиях ты говоришь?

Граф покачал головой:

–  Не хочу больше ругаться с тобой, Я устал, мне слишком много лет. Если захочешь пообщаться цивилизованно, найдешь меня в нашем фамильном особняке на Беркли‑сквер. Ты же помнишь, как туда добраться, так ведь?

Перейти на страницу:

Смит Кэтрин читать все книги автора по порядку

Смит Кэтрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Со всей силой страсти отзывы

Отзывы читателей о книге Со всей силой страсти, автор: Смит Кэтрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*