Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   — Вообще-то, я живу на седьмом!

   Миднайт взбрасывает руками.

   — Зачем вести себя, как дикарка? — говорит он с явным изумлением и кликает на семерку на циферблате у широкого зеркала.

   — Я, конечно, подозревал, что не зря преувеличивал размеры твоей глупости, Анна, — буднично начинает Миднайт, поправляя запонки на рукавах бледно-голубой рубашки. — Но у тебя последняя стадия слабоумия, мне очень жаль. Ты, должно быть, сильно огорчена и сожалеешь, что сбежала, воспользовавшись моими деньгами, так?

   Я толкаю его в грудь, посылая разъяренный взгляд.

   — Ты можешь молча упиваться своим высокомерием? — шиплю, надвигаясь на усмехающегося Миднайта. — Раздражаешь, черт возьми.

   Он не сдвигается ни на йоту, позволяя мне приблизиться к нему на довольно близкое расстояние. Но я первая даю задний ход, когда на секунду попадаю в плен его уверенного взгляда, которым он мерит меня свысока. В сознании вспыхивают воспоминания о том, что натворил Миднайт несколько минут назад. Мерзавец! Как он посмел поцеловать меня?!

   — Что, хочешь повторить? — с сексуальной хрипотцой спрашивает он и приподнимает одну бровь, провоцируя меня.

   Ох, лучше бы ему не делать этого.

   Двери лифта разъезжаются в стороны за моей спиной, и я спешу покинуть кабину. Несусь по коридору к своему номеру и с неприязнью наблюдаю, что британец преследует меня. Мне не удается хлопнуть дверью апартаментов перед его носом, так как он ловко проскальзывает внутрь прежде, чем я хватаюсь за позолоченную ручку.

   — Неплохо, — оценивает Миднайт, оглядывая номер.

   Он проходит в зал, снимая с себя пиджак. Аккуратно складывает вещь и кладет ее на стул у стеклянного, журнального столика.

   — Как провела время, пока скрывалась от меня? — от заботы, с которой он говорит, мне становится не по себе. Как будто к моей шее приставлен нож, и любое неосторожное движение может спровоцировать мучительную смерть.

   — Все было прекрасно, пока ты не явился, — я скрещиваю руки на груди, с опаской наблюдая за ним. Мало ли что еще бредовое придет ему на не менее нездоровый ум.

   — Рад, что ты повеселилась, пока я гнался за тобой через весь штат, — Миднайт присаживается на диван, раскинув руки по невысокой, твердой спинке.

   — Как ты нашел меня? — холодно спрашиваю я.

   — А ты действительно поверила в то, что сумеешь сбежать? Глупышка Анна, — его губы растягиваются в мефистофельской улыбке, по сравнению с которой пламя ада покажется дуновением ветерка.

   Такая вот его улыбка — реально жуткая вещь.

   Миднайт встает с дивана и плавной походкой направляется в мою сторону, словно хищник пожирает гипнотизирующим взглядом свою жертву (то есть, меня). Вот-вот, и он нападет. Мне некуда бежать. Остается лишь принять факт того, что я в ловушке, и пытаться продлить остаток своих последних мгновений.

   — Я готов повторить еще раз. Попытаешься удрать снова — я доберусь до тебя. Где бы ты ни находилась. Я всегда буду следовать за тобой. До тех пор, пока ты не прекратишь упрямиться и позволишь мне с твоей помощью открыть Тардес.

   Ну вот, опять он завел свою шарманку…

   — Будь паинькой, Анна.

   — Я понятия не имею, о чем ты просишь, — в сотый раз проговариваю с недовольством и незаметно для Миднайта завожу за спину руку, на которой полторы недели назад появилась метка.

   — Ничего, я помогу тебе.

   Блондин кладет палец на мой подбородок и приподнимает его, одаряя меня твердым взглядом. Я судорожно вбираю в легкие воздух и дергаю головой в сторону.

   — Я уже говорила, что с радостью сделаю из тебя барбекю?

   Миднайт с негромкой усмешкой опускает руку.

   — Нет. Такую угрозу я еще не слышал.

   — Так вот. Я сделаю.

   Он запрокидывает голову в журчащем, звонком смехе.

   — Продолжай утешать себя несбыточными надеждами, дорогуша. За этим невероятно уморительно наблюдать.

ГЛАВА 5

ЭЙДЕН

   Иветт нарезает пармезан маленькими, аккуратными кубиками, подпевая негромко песню Джорджа Майкла, которая звучит из колонок в моем доме. Мы наслаждаемся временным отсутствием отца и готовим ужин. Вместе. Мне не хватало этого. Не хватало Ив. Вчера, перед тем как увидел Джейн у здания колледжа, я поймал себя на мысли, что давно так хорошо не проводил время. Просто вспоминая прошлое, хохоча, и не думаю о бывшей девушке, которая теперь уже влюблена в моего брата. Но мы не говорим об этом, не обсуждаем разбитые сердца и хреновое настроение, время от времени одолевающее тело и разум. Нет. Мы приятно проводим день, беседуя о смешных моментах былых, дружеских отношений.

   Раньше мы были лучшими друзьями, и мне было хорошо с Ив.

   Осмелюсь предположить, что и она чувствовала исходящее от меня тепло. Однако потом Иветт исчезла. Она так меня поддерживала после смерти родителей, и когда ее тоже не стало в моей жизни, я чуть было не сломался.

   — Эй-эй-эй! — громко протестует Иветт, выставив руку вперед и буквально отнимая у меня бутылку спиртного, когда я уже вылил достаточно в еще не готовое блюдо. — Эйден! Ты что делаешь? В «Мусаку» следует добавлять всего пол бокала белого вина! А ты даже не придерживаешься рецепта...

   Ив качает головой, а я только улыбаюсь, любуясь ее серьезностью и сосредоточенностью, хотя точно знаю, что в прошлом девушка не любила готовить.

   Вновь хватаю вино и наливаю его себе в бокал, пока моя подруга перемешивает бараний фарш вместе с луковицами, чесноком, оливковым маслом и элитным алкоголем.

   — Думаю, получится вкусно, — подмечаю, изогнув бровь, и отпиваю немного вина.

   Ив, отойдя от сковороды, забирает у меня из рук бокал и полностью осушает его. Затем она принимается нарезать кружочками баклажаны, а мне дает задание обдать кипятком помидоры и снять с них кожицу.

   Иветт уверяет, подмигивая мне:

   — Можешь даже не сомневаться.

   Сегодняшний вечер очень приятный. Мы по-ребячески флиртуем, и это совершенно не уместно в моем случае, ведь я могу только и думать о карих, расширившихся глазах Джейн Мортис, когда она заметила меня с Иветт. Она ревновала?

   — А теперь... пора нарезать картофель, — когда я закончил с помидорами, девушка пододвигает мне миску и кивает на нее подбородком.

   Ее волосы собраны в небрежный пучок. Несколько темных прядей выбились из прически, что делает Ив обаятельнее и красивее. Ей даже не нужно стараться быть хорошенькой. С такими пухлыми губами и длинными ногами она и так настоящая телезвезда!

   — Итак, — Ив бесцеремонно запрыгивает на столешницу, где я нарезаю картофель. — Не хочешь немного поболтать? Ну, знаешь, о прошлом, настоящем и тому подобном.

   — Эй, быстро слезай, — я толкаю ее в бедро, и она шлепает меня по руке.

   Мы смеемся, переглянувшись друг с другом.

   — Ты ни ка-а-пельки не изменился, — она сужает глаза и наклоняется к моему лицу, чтобы щелкнуть по носу. — Все тот же Мистер Мелкий Зануда.

   Я закатываю глаза, отбрасывая ее наманикюренные ногти от себя.

   — Вообще-то, ты только на год старше меня.

   — Но ведь старше.

   — Вам нужно как-нибудь поболтать с Россом.

   Теперь настала очередь Ив возвести глаза к потолку и цокнуть.

   — Вот уж нет. Спасибо. Ни. За. Что, — интонационно подчеркивает она последнее и понижает голос до хрипотцы. — Твой брат такой... Черт. Мой словарный запах внезапно становится скудным, когда дело касается Росса Картера.

   — Вы никогда особо не ладили, — вспоминаю я, кивая.

   — Мягко сказано, приятель, — Ив отпивает из бокала с вином. — Ты дьявольски соблазнителен, когда готовишь. Ты в курсе? У тебя наверняка есть девушка.

   Я замираю, вонзив нож в твердую картофелину, но так и не разрезаю ее пополам.

   — Нет, — внезапно мой голос делается тихим.

   — Нет? — с недоверием повторяет девушка.

   Я кладу нож на стеклянную разделочную доску и опираюсь ладонями о край столешницы.

Перейти на страницу:

"Anna Milton" читать все книги автора по порядку

"Anna Milton" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ), автор: "Anna Milton". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*