Наступление Ночи (ЛП) - Мессенджер Шеннон (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗
Эми кивнула.
— Это будет… приключение.
Ее родители были привезены накануне вечером… и в настоящее время они спали под мягким успокоительным. Как только они проснутся, Эми скормит им окончательные детали истории, которую мистер Форкл усовершенствовал, и жизнь пойдет по новому руслу.
— Нам нужно поторопиться, — сказал Бронте, оглядываясь через плечо на пустую улицу. — Мы слишком заметны.
Софи могла указать, что если бы он хотел смешаться, то должен был снять плащ и диадему… и надеть шляпу на уши.
Но это стоило бы драгоценных секунд, которые она отказалась использовать для чего-либо, кроме как обнимать сестру.
— Береги себя, ладно? — прошептала Софи.
Эми кивнула.
— И ты береги себя… спасая мир.
Софи улыбнулась сквозь слезы.
— Постараюсь.
Никто из них не попрощался.
Но они отступили, и Бронте сразу же потащил Софи к небольшому скоплению деревьев, где у них было достаточно уединения, чтобы переместиться.
Она последний раз глянула через плечо, когда Бронте отрегулировал свой следопыт, и заметила, что Эми все еще стоит в дверях, наполовину в ее новой жизни.
Она придержала ногой Марти и Ватсона, не дав им выбежать на улицу, и махала рукой, крича:
— Увидимся позже, Софи.
Глава 91
Киф ждал под Панакес Каллы, когда Софи вернулась в Хевенфилд после заключительной лекции Бронте. И Сандор стоял рядом с ним, на этот раз не выглядя раздраженным существованием Кифа.
— Я подумал, что у тебя было тяжелое утро, — сказал Киф, похлопывая по траве рядом с ним. — И так как у меня еще есть несколько дней без того, чтобы Ро сводила меня с ума, я подумал, что принесу тебе подарок для поднятия настроения, поскольку, по-видимому, это нужно.
Он протянул руки.
— Хм… — Софи не видела подарка.
Киф ухмыльнулся.
— Фостер, Фостер, Фостер… всегда так восхитительно не понимает. Я и есть подарок. Я весь твой сегодня… хотя я мог бы продлить мое рабство, если ты назовешь меня Мастером Подарков.
Софи закатила глаза и улыбнулась.
— Ты смешной, ты знаешь это?
— И тебе это нравится. — Его ухмылка стала мягче, заставив ее желудок сжаться. — Так что тебе нужно, Фостер? Плечо, чтобы поплакаться? Старые добрые объятия? Или мы должны вернуться к мозговому штурму?
Софи потянула зудящую ресницу.
— Вообще-то, Фитц будет здесь с минуты на минуту
— О? И почему Фитцстер приходит? Горячее свидание?
— Он тебе не сказал?
— Не могу сказать, что он это сделал. — Киф нахмурился, когда она снова потянулась к своим ресницам, и его взгляд опустился на его руки. — Почему ты так нервничаешь, Фостер? Вы, ребята, наконец-то официальный Фитцфи? Потому что если вы…
— Нет, — прервала Софи, не уверенная, что хочет знать, чем заканчивалось это предложение. — Если ты должен знать, мы собираемся навестить Альвара. Мистер Форкл собирается использовать некоторые противоядия на нем, чтобы проверить, сможем ли мы получить какие-нибудь ответы.
Киф сразу встал на ноги.
— Есть ли шанс, что я могу быть частью большого пробуждения? И, может, одолжишь свой Удар Исподтишка, пока я там?
— Только после того моего первого удара, — сказал Фитц позади нее.
Софи обернулась и увидела его стоящим между Олденом и Гризель. Трудно было решить, кто из них выглядел наиболее измученным.
— Вы с этим справитесь? — спросила Софи.
Кивок Фитца выглядел мрачным.
— Я должен спросить тебя то же самое. Как все прошло с твоей сестрой? — Он обращался к ней телепатически каждую ночь, чтобы проверить ее, хотя она сказала ему сосредоточиться на том, чтобы помочь Биане с ее выздоровлением.
Софи пожала плечами.
— Не так грустно, как я думала. Просто… странно.
— Могу поспорить.
Никто из них, казалось, не знал, что сказать после этого.
— Ничего страшного, если я провалю вашу вечеринку, да? — влез Киф, обхватив Софи рукой за плечи. — Фостер сделала это очень забавным.
— Конечно, — медленно сказал Фитц. — Думаю, я должен был знать, что ты будешь здесь.
В словах было странное преимущество, и Киф быстро сменил тему.
— Делла и Биана не придут?
Олден покачал головой.
— Биана еще не хочет выходить из дома, и Делла не хотела оставлять ее одну. Тем более, что Декс и Кеслер должны зайти со своим следующим раундом эликсиров. Мы надеемся, что это последняя партия, которая ей нужна.
Софи открыла рот, чтобы попросить более подробную информацию о выздоровлении Бианы, но мистер Форкл появился на пастбищах и, похоже, очень спешил.
— Мне нужно вернуться к тому, чтобы стать Магнатом Лето этим вечером, — объяснил он, доставая магсидиановое кольцо из кармана, — и нам еще предстоит долгая прогулка.
— Конечно, — проворчал Киф. Но это не помешало ему взяться за руки с другими и вступить на путь, созданный мистером Форклом, хотя он, вероятно, сожалел об этом, когда они появились посреди потного, гнилого болота, наполненного липкими лозами и обилием вонючих вещей.
— Есть шанс, что я смогу убедить кого-нибудь из вас, гоблинов, понести меня? — спросил Киф, когда в третий раз оказался по колено в иле.
— Нет, но я был бы счастлив нести Софи, — предложил Сандор.
Киф схватился за сердце.
— Это больно, Гигантор. Готов поспорить, Ро бы меня понесла.
— И, наверное, била бы головой обо все деревья, — добавила Гризель.
— Никто не должен никто носить, — сказал им мистер Форкл. — Мы на месте.
Он отбросил длинную траву, открыв металлический люк, затонувший в грязи.
— Пожалуйста, скажи мне, что там пахнет лучше, — умолял Киф.
Но это было не так.
Скользкая лестница привела их в крошечную круглую комнату, которая была настолько влажной и грязной, казалось, что она располагалась внутри чьего-то сопливого носа. Но, возможно, это было заслужено, поскольку единственным ее оккупантом был жестокий предатель.
И все же, Альвар не был похож на монстра, когда Софи заметила его привязанным к кроватке в центре. Он выглядел… побежденным. Его хрупкое тело было покрыто сердитыми красными шрамами, и он был привязан к кровати толстыми металлическими полосами на груди, коленях и лодыжках.
— Где охранники? — спросил Сандор, его мускулистая рука парила возле рукояти меча.
— Здесь гномы, — напомнил ему мистер Форкл.
— Ты в порядке? — спросила Софи, заметив, как яростно Фитц смотрит на брата.
Его кивок был далеко не убедительным, поэтому она потянулась к его руке… но он подошел ближе, обернув руку вокруг ее плеч и прижимаясь, будто она была единственным, что могло удержать его на ногах. И, возможно, так и было. Он дрожал почти так же сильно, как его отец, который опирался на единственный стол в комнате, чтобы сохранить равновесие.
— Я буду говорить первым, — сказал им мистер Форкл, когда поднял пузырек с зеленым противоядием. — Затем должен быть черед его отца. И его брата. Мисс Фостер может быть следующей…
— Значит, я последний? — перебил Киф. — Это воняет, Форкл. И, кстати, разве здесь не должен быть врач?
— У меня достаточно медицинской подготовки, — напомнил ему мистер Форкл. — Все готовы?
Каждый из них затаил дыхание, когда он растер зеленую слизь по пятке Альвара.
Противоядие заняло больше времени, чем у родителей Софи… достаточно долго, чтобы Софи захотела, чтобы в тесной комнате было дополнительное кресло.
Киф выглядел готовым вернуться к нытью, когда Альвар, наконец, пошевелился. Его веки открылись, открыв бледно-голубые глаза, как у матери, хотя в тот момент они были налитыми кровью и широко распахнутыми от ужаса.
— Тише, — сказал ему мистер Форкл, когда Альвар напрягся под путами, крича, колотя ногами и вертясь. — Ты навредишь себе.
Это только усилило дерганье Альвара.
Он пытался что-то сказать, но его голос звучал как наждачная бумага.
— Вот, — сказала Софи, хватая бутылку молодости с крошечного стола. — Попробуй выпить это.