Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна (читать книги полностью txt) 📗
— Потому что это не делает мне чести, — нахмурившись, признался наместник. — Я ослушался отца, запретившего этот безумный поход, и отправился туда тайком с сотней верных людей. Вернулось нас всего двое. Остальные пожертвовали собой, чтоб смог возвратиться я. И эти огромные жертвы были принесены зря: я ничего не добился. Мы прошли через болота, но дальше перед нами оказались огромные неприступные горы. На них с помощью местных проводников нам удалось взобраться, но наверху нечем было дышать. — Медиатор горестно провел руками по лицу, пряча повлажневшие глаза. — Я пожалел задыхающихся людей и приказал возвращаться. Едва мы повернули назад, на нас обрушилась снежная лавина. Она до сих пор снится мне по ночам в кошмарных снах, я вижу, как наяву: вот она несется на нас, огромная, неизбежная. — И он добавил севшим голосом: — Тогда и погибли почти все члены моего отряда. Я спасся только потому, что они успели вытолкнуть меня за пределы лавины. А сами остались под неимоверной толщей льда и снега. Я до сих пор думаю, а не лучше ли было идти вперед?
Внимательно выслушав отца, Сильвер сделал разумный вывод:
— Тогда я возьму с собой только пятерых самых надежных и выносливых. Ни к чему рисковать людьми. Надеюсь, врагов мы не встретим.
Медиатор с горечью посмотрел на него.
— Ты прав. Делай, как знаешь. Я пойду поищу карту, по которой шел когда-то. Карта старинная, и многое в ней не совпадало с тем, что мы увидели в пути, а сейчас не совпадет еще больше. С карты сделаны три копии, первая сильно потрепанная, с ней я ходил в тот неудачный поход. Я дам тебе одну из хорошо сохранившихся.
— Лучше отдай обе, отец, на всякий случай.
— Но если Феррун решит вас догнать? Я все-таки надеюсь убедить его присоединиться к тебе.
— Ферруну ни к чему карты, отец. Он найдет нас по запаху, — беззлобно пошутил Сильвер. — У него нюх, как у ищейки. Он любую собаку заменит.
— Вряд ли Феррун умеет читать карты, — засомневался Беллатор. — Хотя кто его знает. Он открывает нам все новые и новые грани своей личности. Но карта не проблема. Если понадобится, сделаем для него еще одну копию. Подлинник же сохранился?
Медиатор кивнул и посетовал:
— Зря Крис уговорил его ехать в Мерриград. Лучше бы он сразу отправился с Сильвером.
— Отец, на поле боя Феррун может спасти жизни нескольким сотням раненых. — Сильвер знал, как много значит хороший лекарь на поле боя. — Он не расстается со своей волшебной сажей. Хотя когда-нибудь она да кончится.
— Тогда он отправится в замок Контрарио за новыми запасами. — Беллатор порывисто поднялся и посмотрел в окно, будто ожидал увидеть в нем этот самый замок. — Не думаю, что он поедет куда-либо без своей панацеи. Он ведь и сам ей лечится, насколько я знаю.
— В самом деле! Феррун наверняка рванет туда, не слушая ничьих просьб и увещеваний. — Сильвер призадумался и с нажимом обратился к наместнику: — Тогда нам тем более бессмысленно его дожидаться. Мы выступаем завтра же!
Медиатор суетливо напомнил:
— Помни о теплой одежде, сын мой. На этой суровой дороге это самое главное. Еду вы сможете добыть в лесу, убив дичь, хлеб купить у крестьян, но теплую одежду для перехода через горы вам взять будет неоткуда.
— А как же шли вы? — Беллатор вынырнул из задумчивости, обхватил себя за локти и посмотрел на отца.
— Мы тоже, как собирается Сильвер, пошли налегке, не предполагая, что на свете существуют такие морозы, что невозможно развести костер. Но по дороге у местных жителей нам с трудом удалось купить меховые плащи. Они нас и спасли.
— Но сейчас шить плащи уже поздно. На это нужно время. — Сильвер обрадовался предлогу отказаться от дурацкой одежды.
Наместник укоризненно покачал головой, сумрачно улыбнувшись неразумному сыну.
— Я еще не выжил из ума, сын, не думай. Я приказал сшить эти плащи сразу, как Крис увез Зинеллу. Они давно готовы и ждут своего часа. Пойдемте, я вам их покажу. Боюсь, они тебе не понравятся, Сильвер, наверняка сочтешь их тяжелыми и неудобными, но их преимущества ты оценишь позже, в походе.
Он повел сыновей в дворцовые мастерские. Пройдя целый ряд в одном из флигелей, остановился возле небольшой утопленной в стене деревянной дверцы и постучал. Дверь тотчас отворилась.
Подобострастно кланяясь, невысокий человек в кожаном фартуке провел их вглубь большой комнаты с выходящими на дворцовую площадь узкими высокими окнами. Резко пахнуло звериными шкурами, острым, шибающим в нос составом для выделки мездры. Посредине комнаты за длинным широким столом сидело пятеро скорняков, держа в руках разноцветные шкуры.
— Покажи нам снаряжение для северной дороги, которое ты подготовил для путников, — приказал Медиатор.
Главный скорняк отворил створки широкого шкафа в углу комнаты и с гордостью вынул длинный широкий плащ, подбитый с изнанки густым волчьим мехом и украшенный по краю капюшона пышной оторочкой из огненно-рыжей лисы.
— Какой кошмар! — Сильвер не мог поверить, что ему придется надеть этот балахон. — Отец, ты это серьезно?
Медиатор взял из рук скорняка плащ и накинул его, дважды обернув вокруг себя.
— Довольно удобно. Он вовсе не тяжелый. Шкуры выделаны прекрасно. Проверь сам. Но, если тебе не нравится эта рыжая оторочка, есть плащи с волчьими воротниками. Примерь.
Сильвер с брезгливой гримасой напялил на себя плащ с более скромным волчьим капюшоном. Стремительно повернулся, плащ обмотался вокруг ног, и Сильвер чуть не упал. С досадой воскликнул:
— И как в нем сражаться, отец?
— Не думаю, что в нем тебе придется сражаться. Избегай любых стычек, помни, у тебя другая цель. К тому же до гор вы доедете в обычных шерстяных плащах. Но вот дальше без этих плащей проехать невозможно. Так же как и без этих шапок!
По указующему жесту наместника скорняк вытащил странное сооружение из меха, похожее на рыцарский шлем с забралом.
Сильвер отступил на шаг, в ужасе глядя на непонятное сооружение.
— Что это?
— Это шапка. Образец я привез из северной страны. Там все так ходят зимой. И поверь мне, ты будешь очень рад, когда наденешь ее на замерзшие уши.
— Какой же там должен быть зверский холод, чтобы люди на голову напяливали такое убожество! — Беллатор принялся рассматривать шапку, потом надел ее на себя.
Сильвер расхохотался.
— Ну и урод! Право, отец, не знаю, стоит ли мне брать ее с собой.
Медиатор сердито взмахнул рукой.
— Я тебя и не прошу ее брать! Я тебе приказываю! — он всерьез разозлился.
Сильвер вынужден был поклониться в знак послушания.
— И не вздумай выбросить ее по дороге! Ты об этом горько пожалеешь!
Сыновья переглянулись и одновременно пожали плечами. Они не знали, что такое настоящий холод. В Терминусе самый страшный мороз был тогда, когда осыпались листья с деревьев и легким морозцем прихватывало землю, это неуютное время называлось зимой. Ни Сильвер, ни Беллатор не представляли, что может быть так холодно, что на голову приходится надевать что-то теплее обычной широкополой шляпы или колпака, что носило простонародье.
Но Беллатор был дальновиднее своего поспешного брата.
— А что тогда нужно надевать на ноги, если будет так холодно? Ведь тогда наши сапоги из тонкой кожи тоже не годятся?
Медиатор немного отмяк.
— Ты прав. Боюсь, моему младшему сыну меховые сапоги тоже придутся не по нраву.
Скорняк принес высокие сапоги с меховым подбоем, казавшиеся на редкость неуклюжими.
— Померяй! — не терпящим возражения тоном приказал Медиатор.
Сильвер с кислой миной уселся на невысокий стульчик и принялся натягивать сапоги. К его удивлению, они натянулись быстро и как-то уж очень легко. Он надел второй и встал. Покачался на носках и с удовлетворением заметил:
— А вот против сапог я не протестую. Неплохо. Мягко и удобно. Только жарко.
— В горах жарко не будет, это я тебе обещаю, — заверил его Медиатор. — Для вас приготовлены еще и меховые рукавицы. В горах они тоже необходимы.