Леди не сдаются (СИ) - Бар Аника (чтение книг .TXT) 📗
— Кажется вечер прошел неплохо, — герцогиня продолжала вести светскую беседу с тетушкой Мартой.
— О, всё было великолепно, примите моё искреннее восхищение.
— Благодарю Вас. Предлагаю разместиться на этих диванчиках, — Оллисия Вудсток, как истинная хозяйка вечера, плавным приглашающим жестом указала на столь заманчивые в эти мгновения предметы мебели. Проводив дядю на ближайший, я, подавляя стон боли от напряженных мышц и удовольствия от их расслабления, постаралась чинно опуститься на соседний, оставляя место рядом с дядей для его любимой супруги. Оперевшись на спинку дивана, я проследила за тем, как вдовствующая герцогиня, как и положено по этикету заняла противоположный островок комфорта и отдыха, и потянувшись к кофейному столику за стоящем на нем чайником, из тонкого носика которого вырывалась струйка пара, продолжила:
— И пока ждем, моего дорого Итана, не откажите мне в удовольствии выпить немного чая с будущими родственниками.
Упоминание о будущем возможном (не дайте пресветлые боги) родстве с семейством Вудстоков стало последней каплей, переполнившей чаши моего душевного спокойствия, заставляя возразить хозяйке вечера.
— Боюсь, Ваша светлость, это невозможно. Несмотря на прозвучавшие сегодня слова, никакой свадьбы не будет и быть не может, — поспешно сообщила я, расставляя все точки на "i" и вызывая извиняющиеся улыбки на лицах дяди и тети.
— Но почему?
— Потому что Вы не могли не догадаться, что весь этот фарс был исключительно ради того, чтобы сохранить остатки моей репутации, так жестоко пострадавшей сегодня по вине Вашего сына.
— Но, дорогая, если Вы столь поспешно разорвете помолвку, вы рискуете бесповоротно испортить свою репутация, в то время как к ошибке мужчины общество отнесется весьма терпимо. Боюсь у Вас нет выбора, к тому же, разве мой сын, не выгодная партия для любой девушки. А если Вы хотите проучить Итана, за его непредусмотрительность, разве не было бы лучше выйти за него замуж, сохранив свое честное имя и уже в браке дать ему прочувствовать все прелести жизни с обиженной женщиной? — мягкий размеренный голос, явно направленный на то, чтобы немного меня успокоить и разрядить напряжение сгустившееся в комнате, не смог добиться желаемого.
— Простите герцогиня, но Ваш сын, ко…непостоянен в своих связях. Не уверена, что моя репутация пострадает меньше, если меня будут считать его невестой…
— Алитра?! Дочка, что ты такое говоришь? — попытались приструнить меня родные, к их огромному сожалению, безрезультатно, потому что меня явно понесло, выплескивая все накопившиеся за вечер эмоции. Кажется, я себя уже не контролировала, накопившая обида, усталость и гнев выливались в поток первых пришедших на ум слов, пусть даже завтра мне будет стыдно за них стыдно.
— …и я лучше навсегда останусь старой девой, и предпочту заниматься научной деятельностью и работой в лавке Альерри, чем рискну связать свою жизнь с таким… непостоянным человеком, — тяжело дыша, я гневно уставилась на герцогиню, хоть и настоящего виновника моего состояния сейчас не было в зоне слышимости моих слов. Голос герцогини стал ещё мягче, очевидно мудрость её лет, позволила понять, что сейчас во мне говорит молодость и эмоции.
— О, милая, все мужчины в молодости немного непостоянны. Поверьте, брак заставит его остепениться. К тому же, в бизнесе семейное положение и репутация имеет важную роль. Боюсь разрушать Ваши мечты, но девушка с сомнительной репутацией не сможет вести успешное предприятие, даже если это семейное дело известного в столице и далеко за её приделами артефактора Альерри.
Герцогиня была мудрой женщиной и надо отдать ей должное её слова достигли цели. Они как будто выбили из меня весь воздух. Осознавая будущую перспективу, на глаза навернулись слезы и я резко зажмурилась, стараясь не разрыдаться и осознавая всю безнадежность своего поведения.
— Но герцог сам не желает жениться, к тому же есть шанс разорвать помолвку, когда слухи утихнут. Я не желаю связывать свою жизнь с человеком, по нелепой случайности вынужденному сделать мне предложение, — полным горечи голосом устало отозвалась я.
— Ох, милая, уверена, это не так. Ничто на свете не может заставить Итана сделать то, чего он не хочет или не считает правильным делать. Думаю, во избежание ещё большего непонимания нам лучше дождаться Итана, чтобы услышать его мнение, — полный сострадания взгляд герцогини, неприятной болью отозвался где-то в районе груди. Говорят, она любила своего супруга, отчего после его смерти не пожелала выходить замуж, хотя её красота и статус привлекал к ней не мало поклонников, храня верность покойному на протяжении последних десяти лет. Не желая продолжать беседу, я промолчала, уперев взгляд в отставленную на стол чайную пару.
Очевидно поняв моё состояние, герцогиня плавно перевела беседу на обсуждение веяний магической моды, затрагивая близкие к изобретениям в артефакторике и зельеварении темы, вынуждая меня в очередной раз восхищаться аристократическим воспитанием и высокими светскими манерами истинной леди.
Под мерный светский разговор родных с герцогиней, сковавшее меня во время диалога с Её светлостью напряжение постепенно отпускало, а накатившаяся усталость замедляла тяжелые и без того вяло-текущие мысли. Тяжесть прошедшего дня заставила меня откинуться на спинку дивана и закрыть глаза, и я даже не заметила как погрузилась в вязкий тяжелый сон.
/Итан/
Резко зайдя в комнату, я замер, под недовольное шиканье матери, призвавшей меня к тишине и указавшей на спящую Алитару. Быстро взглянув на присутствующих, обратил внимание как поспешно отвела от меня взгляд Марта Альерри, переведя его на супруга и крепче сжав его руку в своей. Варг не казался расстроенным, скорее задумчивым, отчего мне показалось, что я упустил больше, чем следовало. Спешно пошел в сторону Алитары, и уместился на краю дивана, рядом со спящей девушкой. Остывший чай навел на мысли о виски в моем кабинете, которые сейчас пришлись бы как раз кстати. Заставляя себя сосредоточиться на более весомом вопросе, тихим шёпотом обратился к присутствующим.
— Что ж, смею полагать, что вечер прошел лучше, чем ожидалось в данной ситуации. Осталось решить как действовать дальше, — я посмотрел на Варг, ожидая от него ответа как главы семьи Альерри.
— Боюсь, мы вынуждены настаивать на разрыве помолвки, при благоприятном стечении обстоятельств, разумеется, поскольку моя племянница не заинтересована в браке, а принуждать её я рискнул бы лишь в самом крайнем случае. Для меня важно, чтобы Али не пострадала из-за всего случившегося, надеюсь, Вы понимаете это герцог?
— Безусловно, мастер Альерри. Я так же не заинтересован в причинении вреда репутации Вашей племяннице. И приму любое решение Алитары.
— Но, конечно же, с разрывом помолвки торопиться ни в коем случае не стоит, это может лишь усугубить ситуацию. Бедная девочка, Итан, о чём ты только думал? — вдовствующая герцогиня театрально прикрыла ладонью глаза и покачала головой.
— Никак не о том, что Леди Арингтон, которой, кстати, лично я приглашения не высылал, — тут я выразительно посмотрел на мать, — решит поработать блюстителем нравственности, и раздуть пожар сплетен в дополнение к тому, что уже успела наворотить, — стараясь не повышать голос, резко высказался я, не став рисковать, раскрывая настоящие обстоятельства происшествия в присутствии четы Альерри. Пожалуй, я испытывал некоторый стыд за свое поведение с девушкой перед этим, уважаемым мной, человеком. Впервые задумался о том, что, возможно, моё поведение в отношении Алитары было не самым разумным, особенно, если учесть к каким последствиям это привело и ещё может привести в будущем. Вот только рядом с этой рыжей бестией мой мозг словно отключается. Бросив взгляд на девушку, невольно отметил легкую бледность лица и круги под глазами, которых не наблюдалось в начале вечера. Похоже сегодняшний день стал для… как сказал Варг… Али… настоящим испытанием, которое, я не могу не отметить, она выдержала с достоинством, хотя порой мне казалось, что девушка вот-вот сорвется, и мне, либо придется ловить её в обмороке, или же останавливать каким-нибудь радикальным способом самую настоящую женскую истерику. К счастью, обошлось.