Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Королевская кровь-12. Часть 2 (СИ) - Котова Ирина Владимировна (полная версия книги txt, fb2) 📗

Королевская кровь-12. Часть 2 (СИ) - Котова Ирина Владимировна (полная версия книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевская кровь-12. Часть 2 (СИ) - Котова Ирина Владимировна (полная версия книги txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Наша задача — прежде всего защитить и вывести из города жену Мастера Четери, Светлану, если ее еще не эвакуировали, — объявил Вей Ши, стоя перед строем перед отправкой. — И по мере возможности прикрыть отход мирных жителей из Тафии. Если во время нашей гуманитарной миссии откроется портал и начнется наступление иномирянской армии, мы вступим в бой — уничтожить целую армию у нас не хватит сил, но сдержать продвижение ее отдельных отрядов и помочь драконам мы сможем. Воины, я не знаю, сможет ли наш помощник перенести нас всех. Поэтому первыми идут гвардейцы и боевые маги, а стрелки с оружием и припасами — за ними.

Ли Сой был тут же — он при переходе должен был следить за устойчивостью пространственного тоннеля и, если понадобится, стабилизировать его.

— Твой отец сказал мне быть твоей тенью, молодой Ши, — проговорил великий маг, — и в случае, если ты окажешься в опасности, выносить тебя из битвы, согласен ты на это или нет. Знай об этом.

Вей Ши подавил колыхнувшуюся в душе ярость и едва заметно склонил голову — в конце концов, Ли Сой еще его прадеда на руках держал.

— Я понимаю своего отца, — сказал принц. — Только, прошу, прикрывай мне спину и убивай врагов, а не носи мне подушку под задницей, великий.

Ли Сой тонко улыбнулся.

— Вижу, обучение у Мастера не прошло даром, — проговорил он с теплой иронией. — Будет так, как ты сказал, юный Ши.

Все было готово — сотни вооруженных, нагруженных припасами и боекомплектом бойцов приготовилась к открытию перехода, когда в Тафии было уже около одиннадцати. Вей Ши тихонечко просвистел короткую мелодию, кольнул свой палец клинком — и от расположенной неподалеку мшистой полянки, симметрично окружившей старую пихту, поднялся золотистый равновесник с хохолком — уже взрослый, размером с орла, но не старый. Он подлетел к потомку своего бога, сел ему на руку и слизнул кровь. А затем уставился на наследника горящими фиолетовыми глазами.

— Старый дух, дух Разума, великий Колодец, помоги мне, — попросил Вей Ши, глядя ему в глаза. — Мой отец заплатил тебе кровью, и я плачу тоже. И готов отдать тебе еще, когда ты поможешь нам.

Равновесник спорхнул с руки и завис в воздухе, слушая и постепенно становясь зеркальным, увеличиваясь в размерах. Он то и дело мигал, становясь более прозрачным и снова набираясь сил.

— Твой отец заплатил достаточно. Что сейчас желаешь ты, сын моего отца? — вдруг спросил он хрустальным голосом, от которого у всех присутствующих по телу прошла вибрация, как от страха, смешанного с удовольствием. Из глаз золотисто-серебряного крылатого гиганта смотрело древнее и мудрое существо.

— Помоги нам пройти в Тафию, — попросил Вей Ши. — Там есть большая вода, там есть река Неру, и ты сможешь перенести нас туда.

— Я услышал тебя, — ответил дух мелодично. — Мне тяжело будет: отец равновесия сейчас на пределе сил, удерживает стихии от падения, мир от разрушения. Но я сделаю то, что ты попросил. И не ради крови, а ради будущего, ибо даже я сейчас не вижу его, юный тигр. А, значит, оно может быть любым — или его может вовсе не быть.

Он закрутился кольцом — и обернулся зеркальной воронкой, уходящей в бесконечность. И Вей Ши первый шагнул в нее.

Если бы на мостках у главных ворот Тафии, как обычно, сидели рыбаки, они увидели бы, как спокойно несущая свои воды река у берега засияла, как металл на солнце. И из нее, хватая ртами воздух, стали выходить абсолютно мокрые, бледные, шатающиеся люди, облитые зеркальным серебром, как чешуей. Первым, покачиваяь, но стараясь держать спину прямо, шел черноволосый юноша в облегающей военной одежде, с ножами на косом поясе и клинком в ножнах.

И мало кто узнал бы в нем послушника Ши, эфенби, таскающего на закорках старика Амфата, подрубленного горем богатыря Амфата.

Люди выходили на берег и падали, не в силах даже удивиться тому, что город похож на хрустальный куст, что со всех храмов звучат гонги, по небу мечутся драконы, и что над одним из холмов висит надпись, то и дело сменяющая язык и сообщающая жителям про эвакуацию.

Бойцы, выползшие на берег, чтобы не захлебнуться и дать дорогу следующим десяткам, потихоньку приходили в себя. Кто-то уже, мучимый дикой жаждой, полз обратно, к реке, и жадно, захлебываясь пил. Кто-то восстанавливал себя и товарищей каплями виты, Ли Сой сушил на всех одежду. Серебро медленно таяло на их одежде и волосах. Серебряное сияние исчезло и в реке — а на берегу осталось несколько сотен воинов.

Когда все пришли в себя и выстроились десятками, Вей Ши во главе колонны побежал к холму, на котором стоял дворец. Навстречу ему попадались жители на тележках и машинах, с кучей навьюченного скарба, кто-то все еще упаковывал вещи в тюки. Ревели верблюды и ослы, плакали дети. Сверху то и дело низко-низко, словно опасаясь подниматься выше, проносились драконы с людьми на спинах.

Дом деда Амфата остался в другой стороне, у подножия другого холма, и Вей Ши пообещал себе заглянуть к старику, и, если понадобится, отрядить гвардейца вывести его из города. И в обитель заглянуть — помочь своим, помочь настоятелю Оджи. Он ощущал ровные волны молитв, накатывающие со стороны храма, и то, как выравнивают они стихи, которые тут же проседают вновь.

Город-на-реке, залитый солнцем, оплетенный волшебным терновником, был прекрасен, дрожал знойным маревом над мостовой, пах ванилью. Вей, сполна оценив мощь гигантского духа, что сплел эту защиту, сияющие белые цветы и острые шипы, безропотно пропускающие людей, которые поспешно уходили из домов, думал о том, что кто-то заплатил духу чем-то очень ценным, чтобы он мог набрать такую мощь. И что для этих людей было бы спасением остаться здесь, а не бежать — но как определишь, какая опасность больше: погибнуть от иномирян, или от тьмы, которую увидели в видениях шаманы?

Дворец Четери тоже был оплетен лозой — и ворота были плотно закрыты, защищены ею.

Вей бросил взгляд на клинки Мастера, которые так и сияли среди побегов — только рукояти торчали наружу, — и подошел ближе к воротам. Белые цветы приподнялись, словно терновник уставился на него множеством глаз.

— Великий, — проговорил Вей Ши и поклонился, как старшему и сильному. Поклонился и отряд за спиной наследника, поклонился и Ли Сой. — Ты не пропустишь меня внутрь? Мне нужно спасти Светлану, жену Владыки Четерии, и ее семью.

Глаза словно бы немного раздраженно затрепетали, затем цветки захлопнулись в плотные бутоны и отвернулись. По воротам поползли побеги, усиливая защиту.

— Кажется, это означает «не пущу», мой принц, — подсказал Ли Сой то, что все уже и так поняли.

— Или что там никого нет, — ответил Вей Ши задумчиво.

— Я могу слетать внутрь, и поискать вашу подопечную, — предложил маг. — Возможно, ее действительно уже эвакуировали? Или можно подать знак одному из драконов, — он указал на ящера, летящего с людьми на спине над домами, — и спросить у него?

— Нет, не будем терять времени, — Вей Ши взял один из ножей старика Амфата, вспорол лезвием кожу на ладони. — Я могу узнать, где она.

Кровь закапала на горячий камень мостовой. Вей просвистел несколько музыкальных нот, затем еще раз и еще… и еще, и еще… дух-терновник заинтересованно приоткрыл цветки и следил за каплями, но стоило Вею глянуть на него, снова закрылся и отвернулся. Кровь капала, звучала мелодия, а ответа все не было, хотя малыш-равновесник должен был появиться рядом с создателем и ответить на вопросы — или отвести к той, кого он защищал. Значит, что-то не давало ему это сделать.

А затем со стороны оплетенной обители раздалось верещание стрекоз — и наследник с досадой и тревогой повернул голову в сторону храма.

Значит, портал уже открылся. Хань Ши на пороге смерти не мог ошибиться, значит, что-то стало причиной более раннего открытия, какое-то нечаянное событие, вмешательство в ткань будущего, которое дед не мог предвидеть.

Перейти на страницу:

Котова Ирина Владимировна читать все книги автора по порядку

Котова Ирина Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Королевская кровь-12. Часть 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Королевская кровь-12. Часть 2 (СИ), автор: Котова Ирина Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*