Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В письме Ласло сообщил, что после представления на балу претенденток, по традиции, принц обязан уделить время каждой

из девушек. Начиная с сегодняшнего дня, Его Высочество каждый день будет встречаться с одной из претенденток, чтобы

узнать ту ближе. Ласло в очень куртуазных выражениях описал, как тщательно они с принцем составляли планы насчет

встреч с девушками и что все претендентки получат настоящее удовольствие от задуманного. Дальше он сообщал, что мое

свидание с принцем состоится послезавтра и просил как следует подготовиться — привести в порядок теплые вещи и

проснуться пораньше.

Провести время с принцем наедине — до вчерашнего вечера я могла только мечтать об этом. Теперь же мне было страшно.

Неизвестно, как Адриан станет относиться ко мне. Возможно, он все же поймет, почему я решила шпионить за ним, а,

возможно, растеряет остатки доверия и я удостоюсь лишь холодной отстраненности с его стороны.

Эта мысль занимала меня ничуть не меньше, чем букет, стоящий на столе. Розы источали дивный аромат и нравились мне.

В конце-концов, последний раз мне дарили цветы еще дома, на пятнадцатилетие. И то это были не роскошные

оранжерейные розы, а простые полевые.

- Миледи, вы куда-то собираетесь? - спросила служанка. - Вам нужна наша помощь?

- Нет, Стейя, я буду в замке. Не знаешь, где я могу найти господина Ласло в это время?

- Обычно он проверяет большой зал, миледи, все ли готово к обеду.

- Спасибо.

Я быстро завершила свой завтрак и отправилась на поиски Ласло. Уж он-то точно может знать, кто и зачем доставил цветы в

мои покои. Нашла я его на удивление быстро — Ласло энергично командовал слугами, пока те, по его мнению, криворукие и

глупые, расставляли приборы.

- Леди Аресса, рад вас видеть, - тут же улыбнулся он. - Пребывание в замке вам на пользу — прекрасно выглядите.

- Благодарю, Ласло. У меня к вам есть одно дело.

- Все, чем смогу помочь, миледи.

Я отвела старика в сторону и рассказала ему о букете, доставленном сегодня утром.

- Прошу прощения, миледи, но я не знаю об этом ничего. Если бы это был принц, то, вероятно, он попросил бы меня

передать вам подарок. Но от него таких просьб не поступало. Если хотите, я могу узнать, кто из слуг принес вам букет.

Возможно, он сумеет что-то рассказать.

- Спасибо, Ласло.

- Хорошо, миледи, я сообщу вам, как только что-то узнаю.

Итак, не узнав ровным счетом ничего, я решила вернуться обратно в свои покои. Но по пути мне как назло встретились

сестры Торнбих и заболтали так, что не оставалось ничего, кроме как согласиться идти вместе с ними смотреть королевский

зимний сад.

Освободиться от назойливой болтовни сестер мне удалось к самому обеду. Его я твердо решила провести в одиночестве. К

ужину неплохо бы сходить к Вилине, узнать как ее дела и спуститься вместе в большой зал, возможно, даже принять участие

в играх, или, что там обычно затевается после. Если уж я решила оставаться в замке, то нужно играть по местным правилам.

Войдя к себе я сразу же заметила странную тишину. Когда уходила, мои служанки начали убирать комнаты и вряд ли

закончили все так быстро. В королевском замке слуги умели быть незаметными, но не настолько же.

Стоило только войти в спальню, как все стало ясно. Обе девушки были без чувств. Стейя лежала прямо на полу, неловко

раскинув руки — как будто бы пыталась за что-то схватиться во время падения. Ниаре, похоже, повезло больше. Она успела

присесть в кресло, а затем потеряла сознание.

Боги, что же с ними случилось? Я быстро окинула взглядом комнату и остановилась на цветах. Неужели этот сладкий липкий

аромат не настоящий? Знай я как пахнут розы, сразу бы могла догадаться.

Что же делать, Лис?

Выскочив из покоев, я первым делом нашла Ласло, который все еще суетился в большом зале. Я старалась выглядеть

пристойно и не создавать паники, ворвавшись туда, но все же несколько человек посмотрели на меня как на умалишенную.

Выслушав меня, старик кивнул, не подавая виду будто бы что-то его поразило. Вот уж кому выдержки не занимать! Он

поманил рукой двух пажей, одним из которых оказался уже знакомый мне Эрик, и велел им следовать за мной и сделать все,

что скажет леди Аресса. Сам обещал подойти через минуту, как только решит вопрос с десертом леди Гортензии, которой он

показался подгоревшим.

Окинув зал взглядом, я не увидела никого из королевской семьи. Только гости, придворные и претендентки.

Как только мы вышли в коридор, я велела старшему пажу Нику позвать целителя:

- Скажи, что леди Арессе Ангшеби нужна помощь, пусть срочно идет ко мне и лучше с помощниками.

- Слушаюсь, миледи, - кивнул мальчик и ушел.

- Эрик, узнай, где сейчас принц Адриан и сразу сообщи мне. Понял?

-Да, миледи. Я мигом.

Паж бросился исполнять мое поручение, а я направилась обратно в свои покои. Так, Лис, тихо, спокойно. А чего ты ждала?

Может быть думала, что придворные интриги тебя не коснутся? Как бы не так. То, как я подарила Адриану кольцо, не

осталось незамеченным и теперь кто-то решил отыграться на мне.

Боги! Я даже остановилась у самой двери. Мысль поразила меня словно стрела. С помощью того злосчастного букета меня

хотели отравить. Тот, кто это сделал, конечно же был не в курсе кто я такая и какие секреты скрываю. Если я не ощутила

ничего, значит, яд был из тех, которые на меня не действуют. Или же я просто быстро ушла, не успев нанюхаться

отравленных цветов.

Войдя в покои, я присела на кресло у камина и стала ждать. Надеюсь, тут никого не было в мое отсутствие. Девушки не

шевелились и не приходили в себя, но стоило мне потянуться к ним магией, как я ощутила, что они живы и крепко спят. Так

крепко, что их сердца бьются все медленнее.

По спине пробежал холодок. Выходит тот, или та, что куда вероятнее, кто прислал эти цветы, хотела меня убить. Дракон, как

же страшно. Что-то мне уже совсем невесело думать о предстоящем отборе, который только начался.

Дверь открылась и в нее без стука вошел целитель Жером с двумя помощниками за спиной.

- Миледи Аресса, что случилось?

- Господин Жером, - я тут же поднялась с места. - Прошу вас наденьте на лицо повязки или что-нибудь. Кажется, меня хотели

отравить с помощью цветов. Чувствуете запах?

- Миледи… - целитель показался испуганным. - Как вы это поняли? И почему же вы тогда сидите здесь?

И правда, Лис, какого дракона ты тут торчишь? Все же я никогда не научусь играть свою роль достоверно. Нужно было выйти

и ждать за дверью. Я ведь простой человек и могу отравиться.

- Я боялась, что кто-нибудь войдет и увидит моих служанок. Они там, в комнате. Идемте.

Помощники целителя тут же достали из своих сумок кусочки какой-то белой ткани, пропитали ее раствором, от которого по

комнате разнесся густой аромат трав. Затем выдали такой же лоскуток мне и отправились осматривать служанок.

В дверь осторожно постучали и на пороге появился Эрик.

- Не входи, - тут же предостерегла я. - Тут опасно.

Я вышла из покоев, чтобы поговорить с мальчиком за дверью и не подвергать его опасности.

- Миледи, я узнал, где Его Высочество, - негромко шепнул Эрик. Кажется, его уже научили быть осторожнее. - Он на совете

Его Величества.

- Вот что, дружок, - я склонилась к мальчику и быстро сказала: - Ступай туда и как только принц освободится, сообщи ему, что

леди Арессе нужна помощь. Только так, чтобы не привлекать внимание, понимаешь? Сможешь?

Мальчишка кивнул.

-Давай, беги, получишь еще монетку.

- Слушаюсь, миледи, - расплылся в улыбке малыш.

Я вернулась в покои и тут из спальни вышел Жером.

- Ну что там? Как они?

- Ваши служанки живы. Вы вовремя успели позвать меня. Думаю, вы правы, всему виной букет.

Перейти на страницу:

"Amalie Brook" читать все книги автора по порядку

"Amalie Brook" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Компаньонка для бастарда (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Компаньонка для бастарда (СИ), автор: "Amalie Brook". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*