Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Спасла на свою голову (СИ) - Шилкова Анна (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Спасла на свою голову (СИ) - Шилкова Анна (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Спасла на свою голову (СИ) - Шилкова Анна (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так не было крепкой руки. — Смело высказался огромный мужчина. — А теперь и не будет. — Гоготнул он под конец.

Я оценила черную окладистую бороду, доспех, в котором он явился на ужин, меч, прислоненный к столу.

— Колез, представьте этого господина. — Попросила я управляющего, как и днем, севшего справа от меня.

Все такой же замученный, он всмотрелся в смельчака и грустно покачал головой.

— Это Аонир Самотион. Он военачальник региона.

— Господин Самотион, вы отстранены от службы до моих дальнейших распоряжений. — Максимально ровно произнесла я. — Покиньте нас, пожалуйста. — Ответом мне было возмущенное сопение. — Вы что-то не поняли? — Взгляд из недоуменно-возмущенного стал враждебным. — Чувак, проводи бывшего военачальника Самотиона к выходу из замка. — Пес сразу направился к нему. — Если поторопитесь, успеете в ближайший город.

Цокая когтями вертеск прошел к мужчине. Тот взялся было за меч, попытался вытащить его из ножен, но пес оказался быстрее. Молниеносно метнулся к врагу, выволок его к стене зубами за шкирку и навис над ним, угрожающе рыча.

— Понял. — Спокойно сказал Аонир. — Сам уйду.

Пес позволил ему встать, и мужчина вышел из залы.

— Чувак, проследи.

Пес тенью метнулся в не до конца закрывшуюся дверь.

— Я должна уточнить, господа, что отстранение господина Самотиона не связано с его дерзостью. Оно связано с тем, что я увидела на территории замка и региона. — Продолжала я, расслабленно откинувшись на высокую спинку стула. — Так же я увидела состояние конюшни, — мужик с блеклой рыжей бородой сжался, — сада, — пара — мужчина и женщина — переглянулись, — и самого замка. Будут комментарии?

— Позвольте, миледи? — Крупно подрагивая всем телом, поднялся рыжий.

— Дирейн, главный конюх замка. — Подсказал Колез мне. — К герцогине следует обращаться «ваша светлость», Дирейн. — Уже ему. На мой вопросительный взгляд пояснил, — Дирейн не благородного происхождения и никого выше маркиза в своей жизни не видел — конюхи никому не интересны.

Я этим удовлетворилась, и кивком поощрила конюха говорить. Оревам неблагородного рождения не полагалось фамилии, лишь имя дома. Но называть имя дома сейчас, когда мы все императорский дом и находимся на своей земле как-то странно — никто так не делает.

— Да, ваша светлость, конюшня очень плоха. — Он нервно смял край рубахи. — Но это лишь потому, что лошадей там больше сотни — сами видели, какая она огромная, а помощников у меня только дочка. — Он скис под моим внимательным взглядом. — А плотники совсем не помогают. Кузнец, пока мог помогал, а ученики его совсем не говорят с нами. — Уже почти прошептал он.

— Ваша светлость, это он на меня и ребят напраслину возводит! — Тут же возмутился щуплый блондин с орлиным носом. Никогда такого сочетания не встречала.

— Конрат, не благородный, главный плотник. — Подсказал тихонько Колез.

Вот прям быстро понял, что все равно весь вечер придется меня ориентировать в работниках.

— Я поняла тебя Дирейн, присядь. Не нервничай, ничего страшного не происходит. — Рыжий сел. — Конрат, даже если я поверю в то, что конюх не просил о помощи, состояние других построек вызывает у меня массу вопросов о вашей пригодности для такой должности, как главный плотник.

Чувак снова проскользнул в залу и вернулся к еде. Взглянув на него издалека, я обратила внимание на то, что он еще немного подрос.

— Это вот не надо тут на меня. — Аж задохнулся от возмущения он. — Нам древесины не поставляли уже больше года.

— Разве плотницкая гильдия Шиирила не требует от вас умения самостоятельно добывать древесину? — Подняла бровь я.

Я ощутила себя в своей тарелке. Управление — моя стихия. Этим я занималась на Земле. Это то, что я умею. То количество знаний, которое у меня было, позволяло мне беспрепятственно ставить вопросы о пригодности местного персонала. Правда, я, возможно, поторопилась, называя страну прежним названием, которое было до завесы — император еще не издал никаких указаний на тему именования государства.

— Да какой же убогий в лес сейчас сунется?! — Продолжал задыхаться злостью плотник.

— То есть на территории замка не размещены воины, способные обеспечить защиту ваших людей? — Поинтересовалась я. — Маг, проживающий в замке и поддерживающий свои заклинания в неплохом состоянии не способен изготовить амулеты? — Мужчина тут же скис. — Вы отстранены. Покиньте нас.

Урок военачальника пошел в прок — мужчина, молча, поднялся и ушел, с трудом открыв огромную дверь.

— Кто-то еще желает высказаться? — Предложила я своим оревам покаяться лично.

— Сад запустила, виновата, ваша светлость. — Проговорила одна из двух женщин за столом, и прервалась, давай Колезу время представить ее.

— Ритана, не благородная, ответственная за сад и территорию замка. — Тут же сообщил управляющий.

— Сад она запустила по моей вине, — вмешалась женщина в фартуке.

— Варрия, не благородная, главная кухарка. — Незамедлительно сообщили.

— Спасибо, Колез. Это я попросила Риту уделить внимание огороду и помочь мне на кухне, потому как помощницы мои совсем распустились — никакого спасу. Я выгнала всех взашей, и мы с ней вдвоем теперь кашеварим, а дети наши на подхвате. — Спокойно и степенно сообщила Варрия.

— Я старалась сад не бросать, ваша светлость, но нахлебников становилось все больше, а рабочих рук — меньше. — Повинилась женщина. — Этих кузнецов, да плотников работать не заставишь, все ходят х… — она осеклась, — груши околачивают.

— Я поняла вас, девушки. — Прервала я их излияния. — Каменщикам есть что сказать?

Поднялся мелкий орев, полонился мне.

— Я Фром, ваша светлость, главный каменщик. — Мы замок подновляем, как можем, но материала мало, за многим приходится или в лес выбираться, или плотников и кузнецов доставать. — Он помолчал. — Но стены, боевые башни и ворота в отличном состоянии — почти все ресурсы на них уходят. Коли я плох, так вы скажите, что делать — мы все мигом. — Как-то неловко закончил он.

— Поняла, Фром. — Кивнула.

— Псарня пустует, ваша милость. — Невпопад отчитался неуловимо похожий на овчарку мужчина.

— Чак, не благородный, главный псарь. — Колез.

— Давно ли пустует псарня, Чак? — Кроме охоты псов никак не используют, насколько я знала, так что, видимо, всех сожрали во время охоты.

— Более полугода, ваша светлость. Последние две суки умерли от старости, остальных нежить на охоте задрала. — Отчитался он. — Я, пока работы нет, помогаю в замке по мелочи, но чем себя занять без псов не знаю.

— Кем представлены кузнецы? — Спросила я, после того, как закончил псарь.

— Глёт, ваша светлость.

Молодой парень вскинулся.

— Почему на вас так много жалоб? — Из чистого любопытства уточнила я. Парень молчал. — У вас недостает материалов для работы? — Тишина. — Плотники вам препятствуют? — Снова молчание. — Недостает энтузиазма, видимо? — И вновь молчание. — Вы знаете, господа, все, с кем я говорила до этого, пытались как-то оправдаться, вы тому свидетели. А тут… — Я многозначительно замолчала, парень вскинул на меня полные слез глаза. — Отстранены в полном составе. Свободен, Глёт.

— Господин маг. У меня нет вопросов к вашей работе, но, может быть, вы имеете, что сказать?

— Фенисталас Камоллон, маг. Замок, как и весь ваш регион, да и весь Запад, крайне распущен, ваша светлость. — Поднялся молодой поджарый мужчина. — Тех, кто работу свою делает на совесть совсем мало, сами видите.

— Почему не остановили безумие с солью? — Усмехнулась я.

— Так он остановил, ваша светлость! — Тут же возмутилась кухарка.

— Я сдерживал этот миф, пока был в замке, но моего внимания потребовал город: они просили установить защитные плетения на стенах, которые недавно построили и меня не было две недели. — В тон мне усмехнулся он. — Пока меня не было они больше трех пудов соли на эту дурь извели — Варрии пришлось запирать на замок остатки, но их хватило только на пару месяцев. Колез пытался закупить соль, но с ней проблемы во всем регионе.

Перейти на страницу:

Шилкова Анна читать все книги автора по порядку

Шилкова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Спасла на свою голову (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Спасла на свою голову (СИ), автор: Шилкова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*