Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сад проклятых (ЛП) - Пул Кейти Роуз (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗

Сад проклятых (ЛП) - Пул Кейти Роуз (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Сад проклятых (ЛП) - Пул Кейти Роуз (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Чего ты хочешь? — спросила Марлоу, почти боясь задать этот вопрос.

Зелёные глаза Орселлы зловеще блеснули.

— Насколько сильно тебе нужно это заклинание?

***

Несмотря на то, что Марлоу уже почти три недели была девушкой Адриуса, она не ступала на порог дома Фалкрестов более года.

Адриус встретил её в парадном холле перед банкетным залом, и впервые в памяти Марлоу он выглядел не совсем безупречно. Это была едва заметная деталь, которую мало кто другой мог бы уловить — его бордовый пиджак был безупречно выглажен, его кудри сияли бронзовым блеском. Но лёгкие тени под глазами и напряжённая линия челюсти выдавали его беспокойство.

Марлоу отчаянно надеялась, что он сможет справиться с тем, что его тревожило, ведь сегодня ей как никогда было нужно, чтобы он надел свою лучшую маску Адриуса Фалкреста и очаровал всех присутствующих, чтобы они поверили, что перед ними молодая влюблённая пара, пришедшая отпраздновать союз семей Фалкрестов и Вейлов.

— Я не был уверен, что ты придёшь.

Марлоу одарила его самой милой улыбкой, скользнув взглядом по гостям, которые стояли неподалёку в холле.

— Конечно, я пришла.

— Я… вот. — Он протянул руку, на ладони лежала тонкая серебряная цепочка с маленьким кулоном в виде луны и солнца.

— Что это? — спросила она.

— Извинение, — ответил он. — За ту ночь…

— Тебе не нужно…

— Нужно, — перебил он. — Я был… расстроен. Это не оправдание. Я…

— Всё нормально, — Марлоу сжала его руку чуть крепче, предупреждающе. На них смотрели несколько пар глаз. — У нас всё хорошо.

— Почему-то мне не верится.

Марлоу покачала головой. Что бы между ними ни происходило, она пришла сюда по одной-единственной причине — раскрыть тайну. Всё остальное могло подождать.

— Какое это имеет значение, Адриус? Мы можем хотя бы притвориться, что всё хорошо. Разве не этим мы занимаемся? Притворяемся?

Адриус бросил на неё тёмный, кипящий взгляд.

— Верно.

— Просто… вот. — Она протянула ему запястье. Его пальцы коснулись её нежной кожи, когда он застёгивал браслет. Марлоу поймала себя на мысли, знает ли он, как быстро у неё билось сердце.

— Нам пора занять свои места, — сказал Адриус, ведя её в банкетный зал. Марлоу с облегчением заметила, что они остановились у двух стульев, расположенных в середине стола, подальше от почётных гостей — Амары и Дариана. Возможно, приглашение Марлоу в качестве спутницы Адриуса было настолько смущающим, что их посадили подальше от «важных» людей.

— Вот это да, какое удовольствие.

Марлоу подняла голову, её кровь похолодела. Прямо напротив неё сидел Аврелий Фалкрест. Его высокий, худощавый силуэт был облачён в костюм из чёрного шёлка с высоким, жёстким воротником, который делал его длинное лицо ещё более суровым. Его глаза, словно два лезвия обсидиана, пронзили Марлоу.

Марлоу сгладила своё выражение лица, постаравшись выглядеть скромно и учтиво. Насколько Аврелий был осведомлён, она была всего лишь незначительной девушкой, отчаянно жаждущей его одобрения. Именно такую роль она должна была играть. Её чувства к Адриусу следовало отложить в сторону.

— Лорд Фалкрест, — произнесла Марлоу. — Для меня это честь.

— Что ж, полагаю, настало время познакомиться поближе, мисс Бриггс, — сказал он.

Адриус посмотрел на отца с недоверием, когда они сели. Перед ними появились тарелки с первым блюдом — нежные молодые мидии, политые ярким, изысканным соусом, который напоминал кровь.

— Расскажите мне больше о себе, Марлоу, — потребовал Аврелий, вращая бокал с вином. — Мне любопытно, что же так привлекло моего сына.

Произведи впечатление, подумала Марлоу. Если бы она действительно была здесь только как девушка Адриуса, то ничего не хотела бы сильнее.

— Да, в общем, рассказывать особо нечего, — легко ответила она.

— Вы ведь учились здесь, вместе с моими детьми и другими отпрысками знатных семей? — продолжал Аврелий. — Это редкость для дочери шевалье.

Марлоу не позволила себе выдать реакции на упоминание её матери.

— Вы правы, — ответила она. — Мне выпала необычайная удача. Особенно потому, что так мы с Адриусом и познакомились.

— Твоя мать, — внезапно произнёс Аврелий, заставив сердце Марлоу забиться быстрее, — интересная женщина. Должно быть, тебе было тяжело, когда она… исчезла.

Подлец, мысленно выругалась Марлоу, вонзая вилку в маленькую мидию.

— Да, было, — коротко ответила она.

— И ты до сих пор не знаешь, куда она делась, правда?

Пальцы Марлоу сжали вилку сильнее, пульс участился. Он не подозревал, что она могла знать. Откуда бы ему?

— Отец, — предостерёг Адриус.

— Что? — спокойно продолжил Аврелий. — Я думал, ты будешь рад, что я проявляю интерес к девушке, которую как ты утверждаешь, любишь.

Адриус выглядел так, словно готов был вскочить и перебраться через стол, бросая на Марлоу взгляд, полный молчаливого гнева. Она не могла понять, на кого он был направлен — на неё или на его отца.

— Адриус, всё в порядке. Мне нечего скрывать от твоей семьи. — Марлоу посмотрела Аврелию прямо в глаза. — Нет, я не знаю, где она. Жаль, что не знаю.

Аврелий сделал очередной глоток вина.

— И так тебе понравилась экскурсия по библиотеке Фалкреста?

Сердце Марлоу на миг остановилось. Это был не просто случайный вопрос. Он знал. Он догадался, почему на самом деле она и Адриус пошли в библиотеку.

— Было очень интересно, — с улыбкой ответила Марлоу и коснулась локтя Адриуса. — Адриус был прекрасным гидом.

К огромному облегчению Марлоу, на стол подали второе блюдо — хвост лобстера на сливочном рисе с шафраном. Блюдо подавалось с индивидуальными кувшинами насыщенного, маслянистого соуса, который следовало полить сверху. Оставалось лишь два блюда, прежде чем все переместятся на террасу для традиционной церемонии зажигания свадебных свечей, и тогда у Марлоу появится возможность незаметно ускользнуть — и обыскать кабинет Фалкреста.

— Так скажи мне, Марлоу, — снова обратился к ней Аврелий, — что ты нашла в Адриусе?

В его улыбке был намёк на жестокость, словно он не мог даже представить, что можно найти в его сыне ценного. Это раздражало Марлоу настолько, что ей захотелось стереть эту улыбку с его лица. Вместо этого она взяла руку Адриуса, положив её на скатерть.

— Ну, для начала, он никогда не осуждал меня за моё прошлое или за то, откуда я родом, — сказала Марлоу. — Когда я впервые приехала в Эвергарден, никто не хотел со мной общаться. Но Адриус не обратил на это внимания. Он узнал меня по-настоящему, потому что для него не имело значения, что я выросла на Болотах.

— Действительно, — согласился Аврелий, его тон ясно дал понять, что он считал это скорее недостатком, чем добродетелью.

Медленно, с ледяной решимостью, Марлоу встретила его холодный чёрный взгляд.

— Адриус видит людей такими, какие они есть, — и себя тоже.

— Ты считаешь это достойным качеством? — с издёвкой спросил Аврелий.

— Да, — без промедления ответила Марлоу. — Редко встретишь человека, который видит себя таким, каков он есть на самом деле. Большинство лгут себе о том, кем они являются и что отстаивают, потому что боятся правды — что они такие же несовершенные, как и все остальные. Им хочется верить, что они чем-то лучше.

— Ну, пожалуй, ты права, — нехотя признал Аврелий. — Мой сын, по крайней мере, осознаёт свои недостатки.

Марлоу почувствовала, как рука Адриуса напряглась в её ладони. Она украдкой посмотрела на его профиль — напряжённую челюсть, опущенные глаза, румянец гнева на щеках. Её пальцы крепче сжали его руку.

— Может быть, вы считаете его слабым, — сказала она, глядя на Аврелия, — потому что он не использует свою силу так, как вы. Может, вам кажется, что он беспечен, потому что делает вид, будто ему ни до чего нет дела. Но я знаю, что ему действительно важно то, что имеет значение для него. Даже — и особенно — когда это неважно для таких, как вы.

Перейти на страницу:

Пул Кейти Роуз читать все книги автора по порядку

Пул Кейти Роуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сад проклятых (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Сад проклятых (ЛП), автор: Пул Кейти Роуз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*