Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Простите, простите, - всхлипывал нарушитель. - Он толкнул меня, я ничего не мог сделать...

Выяснение причин падения Эмер решила устроить тут же.

- Кто его толкнул?

Ответом ей было могильное молчание, а Муго тихо поскуливал, размазывая слезы по грязному лицу.

- Покажите корзину, - последовал новый приказ.

Принесли огромный и плоский короб, сплетенный из ивовых ветвей.

- Умом тронулись, если послали этого дохляка нести такую тяжесть, - сказала Эмер. - Дохляка не наказывать. Отведите его к лекарю, пусть посмотрит, не переломал ли чего. Теперь вы, - она обернулась к главному повару и помощникам, не обращая внимания на лепет бедняги Муго, который пытался поблагодарить добрую госпожу и облобызать подол ее платья. - Вижу, урок не пошел вам на пользу. Управлять кухней вы не умеете. Пусть выйдут поварята и младшие подмастерья, хочу поглядеть на них.

Двадцать мальчишек и подростков выстроились в шеренгу, боясь моргнуть. Эмер прошлась мимо них, рассматривая так пристально, словно искала демона в человечьем обличье.

- Они все дохлые, - сказала она по окончании осмотра. - Тощие, дохлые, слабые. А теперь - подмастерья и старшие подмастерья.

Осмотром она опять осталась недовольна.

- А вы - разжирели, как перекормленные петухи. Но вами я займусь позже. Теперь надо решить, из чего готовить пирог. Главный повар!

Старший распорядитель кухни услужливо выступил вперед.

- Пусть отправят посыльных в ближайшие деревни, чтобы скупили все свежие яйца, какие найдут.

- Миледи! - пискнул мастер Брюн, - до ближайших деревень - час пути.

- На лошади?! - поразилась Эмер. Она была не сильна в расположении даремских деревушек и подумать не могла, что второй по величине город в Эстландии находится в такой глуши.

Но ответ главного повара вернул надежду:

- Пешком, миледи.

- Час пешком, - быстро подсчитала она, - одна десятая часа на лошади. Быстро снарядите туда повозку. Пусть обойдут все птичники и заплатят не скупясь.

- Дорога горная, лошадь там не пройдет, только осел, - сказал главный повар умирающим голосом. - А там, где можно добраться на лошади, дорога в три раза длиннее.

- Сам ты осел, - парировала Эмер.

Она колебалась лишь несколько мгновений.

- Подбивайте тесто, - велела она, - Через полчаса у нас все будет.

- Но как, миледи... - начал мастер Брюн.

- Я разрешила тебе возражать? - оборвала его Эмер. - Делайте, что вам говорят, остальное - не ваша забота.

На ходу развязывая шнурки доспеха, она велела срочно позвать начальника стражи и поднялась в башню, запретив сопровождать ее.

Когда через пару минут Тилвин постучал в покои хозяйки Дарема и услышал нежный, но энергичный голос юной госпожи, разрешающей войти, он вошел и остолбенел, потеряв дар речи.

Вместо красивой леди перед ним стоял долговязый парень в мешковатых штанах, полинялой коте и войлочной шляпе, надвинутой на глаза. Но вот парень сдвинул шляпу на затылок, и показалось румяное личико Эмер. Сейчас брови ее хмурились, и настроена она была решительно.

- Мне нужна твоя помощь, Тиль, - заговорила она резко, короткими фразами. - Пойдешь со мной. Покажешь дорогу в ближайшую деревню. Встретимся у ворот. Я выйду черным ходом. Возьми две корзины, чтобы поместились две сотни яиц.

- Две сотни?

- Ты же осилишь такую ношу? - спросила Эмер мимоходом, затягивая вязки на сапогах и засовывая за пазуху кошелек с золотом. - Только никому ни слова. Ты и я. На все у нас чуть больше половины часа.

- Ты решила сделать это сама? Но...

- Тиль!

Эмер подбежала и положила руку ему на плечо. Тилвин уставился на ее руку, словно она прижгла его каленым железом сквозь одежду.

- Прошу, помоги мне еще раз, - сказала Эмер. - Мне больше не на кого положиться. Королева должна получить свой пирог в день солнцестояния. Это важно для меня.

- Буду ждать у ворот, - сказал он и помчался вниз по лестнице.

- Вот и славно, - пробормотала Эмер, открывая потайную дверь. В коридоре было тихо и темно, и она потрусила под каменными сводами, прижимаясь к стене.

Никто не заметил ее, и даже служанки, спешившие в кухню с птичьего двора, гомонили так, что Эмер успела спрятаться в нишу, чтобы не столкнуться с ними. Ей повезло миновать и конюшню, а возле самых ворот, выбегая во внутренний двор, она столкнулась с мужчиной преградившим ей путь. Вскинув голову, Эмер чуть не застонала от отчаянья. Это был Сибба.

- Смотри, куда лезешь, деревенщина! - сказал он, отряхивая квезот.

- Прошу прощения, господин, - пробормотала Эмер, отступая с поклоном.

Оруженосец уже прошел мимо, но вдруг остановился, и сердце Эмер рухнуло в печенки.

- Я тебя знаю? - спросил Сибба.

- Нет-нет, благородный господин.

- Ты из свиты королевы? - продолжал он допрос.

- Да-а... - Эмер уже не чаяла избавиться от него. Вот ведь привело столкнуться!

- Тогда что делаешь здесь? Во внутренний двор разрешено входить только своим. Куда смотрит начальник стражи?

Эмер не стала ждать, пока он позовет охранников, и рванула, очертя голову. Но Сибба оказался куда как проворен и сцапал ее возле самого выхода.

- А ну, стой! - пропыхтел он, схватив ее за шиворот. - Долой шапку, вор!

Помощь подоспела неожиданно, в лице Тилвина. Он так толкнул в грудь Сиббу, что тот покатился кувырком, собирая на новенький квезот солому пополам с лошадиным пометом. Однако падая, он успел ухватиться за войлочную шапку и сдернул ее с Эмер вместе с головным платком. Рыжие кудри распались по плечам, а Сибба, ловко перекатившись через голову, вскочил - и забыл, зачем вскочил, уставившись на хозяйку в столь неподобающем виде.

- Что уставился? - сказал ему Тилвин, делая шаг вперед и вырывая из руки оруженосца шапку и подбирая оброненный платок. - Если об этом кто-то узнает, я отрежу тебе язык.

Сибба едва ли слышал хоть слово. В полной растерянности подергав себя за ухо, он только и смог, что выговорить:

- Это вы, миледи?

- Ты никого не видел, - сказал ему Тилвин.

Эмер торопливо подобрала волосы, перетянула шевелюру платком и снова нахлобучила шапку.

- А-а... э-э... - продолжал тянуть Сибба, и вдруг очень внятно спросил: - Милорд знает?

- Милорду - ни слова, - твердо произнесла Эмер. - Мне нужно принести две сотни яиц в Дарем. И так, чтобы об этом не разнюхала ни одна живая душа. Понял?

- Понял, - тут же кивнул оруженосец. - Миледи понадобились яйца.

- Они понадобились на кухне, - поправила его Эмер и взяла за руку Тилвина: - Идем, нам нельзя медлить. Пирог должен быть приготовлен вовремя.

Сибба проводил их взглядом, все так же дергая себя за ухо.

Возле ворот Эмер и Тилвина встретили четверо рыцарей, и каждый держал по корзине.

- Это еще зачем? - пробормотала Эмер, невольно отступая.

- Не бойся, - успокоил ее Тилвин. - Это верные люди, они не выдадут ни тебя, ни меня. А яйца лучше не складывать в одну корзину, - уголки его губ лукаво задергались. - Тебе бы лучше не покидать Дарем, я сделаю все сам.

- Я не останусь в стороне. Это дело моей чести, - помотала головой Эмер. - Но мы не успеем. Вот эти - слишком тяжелы, бежать они будут медленно. А у этого натужное дыхание. Верю, что он верный и хороший воин, но едва ли хороший бегун. Задохнется сразу же.

Рыцари удивленно переглянулись, а Эмер отобрала у двоих корзины и одну передала Тилвину, а вторую надела за плечи, как котомку, просунув руки в ручки.

- Показывай дорогу, Тиль, - приказала она, - и поспешим, с милостью яркого пламени.

Трое выбежали из Дарема и свернули на гористую тропку, идущую сначала рощей, потом ущельем, а потом забираясь все выше и выше на скалистые холмы, расположенные по окоему Даремской равнины.

Эмер бежала посредине, и ни на шаг не отставала от Тилвина, который по ее примеру забросил корзину за спину. Несколько раз он пытался замедлить шаг, опасаясь, что Эмер выдохнется, но всякий раз она понукала его с шутливым негодованием.

Перейти на страницу:

Сунгуров Артур читать все книги автора по порядку

Сунгуров Артур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Война меча и сковородки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Война меча и сковородки (СИ), автор: Сунгуров Артур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*