Полнолуние для магистра (СИ) - Горбачева Вероника Вячеславовна (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
— Сир!
Принц-регент обеспокоенно шевельнулся.
— Вы сказали, что Дар вернулся? Но… не обернётся ли это множеством бед для Соединённого Королевства?
Георг-старший отмахнулся.
— Ты имеешь в виду мою клятву, данную при отречении? Вздор. Не тот случай. С моей стороны никаких намеренных попыток исцелиться и снять печать не было; собственно, всё произошло спонтанно, без моего участия…
Он вдруг умолк и поискал кого-то глазами. Лика поспешно юркнула за дерево. Потом осторожно выглянула… и вздрогнула, встретившись с королём взглядом. Отчаянно замотала головой и приложила палец к губам. Не нужно ей было ничьё внимание, совершенно не нужно! Сбежать бы отсюда подальше!
Уголки губ короля приподнялись в понимающей улыбке. Он прикрыл веки, словно успокаивая её, и повернулся к племяннику.
— Ничего не случится, дорогой Георг. Во всяком случае — ничего дурного. Никаких катаклизмов, концов света, гражданских войн и моровых язв, а так же прочих ужасов. Во всяком случае, ближайшие семь лет.
— А потом? — брякнул молоденький гвардеец и даже побагровел от этакого нарушения субординации. Поспешно рухнул на одно колено, склонив повинную голову. Король лишь великодушно отмахнулся.
— А потом, дорогой племянник, — он по-прежнему обращался к принцу-регенту, будто реплика исходила от него. — … после моего благополучного семилетнего правления ты опять меня сменишь, поскольку я вновь предам тебе в руки престол. Знаешь, почему? Всё просто. К тому времени у тебя будет уже двое сыновей, обеспечивающих процветание Ганноверской династии. И у нас с вами, господа, будет совсем иная история, — добавил он задумчиво. — Совсем иная…
Тучный принц как-то сник. Пробормотал уныло:
— Опять жениться…
И пошатнулся от дружеского хлопка по плечу.
— Это будет прекрасный брак, мой мальчик! Русские женщины всегда отличались завидным здоровьем и плодовитостью, даже дворянки. А ты женишься на лучшей из них, принцессе Анне!
В своём укрытии Лика навострила ушки
— На невесте корсиканца? — с недоверием уточнил принц-регент. — Но…
— Что тебя смущает? Помнится, царь Александр так и не дал своего согласия на брак, мотивируя, что его сестра ещё слишком молода. Сейчас ей… около двадцати пяти, да? Не девочка, но и не старуха, в самом расцвете сил и здоровья; чего тебе не хватает?
Принц отвёл глаза.
— Возможно, вы ещё не заметили, сир, но мне хватает именно этого: сил и здоровья. Я уже стар для нового брака.
— Вздор! — отрезал король. И вдруг, запнувшись, внимательно оглядел племянника с ног до головы. Сочувственно. С пониманием.
— Да, тебе тоже досталось…
Потрепал его по плечу.
— Всё будет хорошо. Анна — славная девушка. Её присутствие рядом окажется для тебя удивительно полезным, вот увидишь.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, но я добавлю: есть сведения, что принцесса Анна Павлоффна сильнейший менталист, — внезапно вмешался в разговор Виктор Джейкоб. Кажется, день такой выпал: сплошные нарушения всех правил этикета. — И если бы вы, Ваше Высочество, позволили бы сделать слепок с вашей ауры, мы могли бы проверить вашу совместимость и возможное влияние на коррекцию запечатанного Дара. Правда, чтобы запросить аналогичный слепок принцессы, вам понадобится сделать ей официальное предложение. Ни на каких иных условиях русские не согласятся на выдачу столь… приватной информации.
Принц-регент задумался. Кивнул.
— Поговорим об этом немного позже. Непременно поговорим.
— А теперь, — Виктор Джейкоб обвеем присутствующих суровым взглядом, — как врач, исполняющий свой долг, я настаиваю на немедленном обследовании своего пациента. Обстоятельства вашего выздоровления, сир…
— Хорошо-хорошо, — прервал его король. — В конце концов, этого не избежать, я понимаю. Но прежде, чем позволить себя осмотреть, я настаиваю на приличном завтраке. На полном кофейнике отличного кофе. На хрустящих гренках, пирогах с зайчатиной, венских вафлях… словом, на настоящей человеческой еде. И если вы, сэр целитель, собираетесь меня в чём-то ограничить — садитесь со мной за стол и ограничивайте, а уж я подумаю над вашими советами. Идёмте, господа. А то от переизбытка впечатлений и свежего воздуха у меня начинает кружиться голова.
Перед уходом он обернулся, глянул ещё раз на Лику и чуть заметно поклонился. Не давая племяннику проследить за своим взглядом, потянул за собой и его, и всю компанию, которая, разумеется, прошествовала за ним по пятам.
Лика перевела дух.
И чуть не вскрикнула от неожиданности, когда над ухом деликатно кашлянули.
— Мисс Оулдридж…
Это был тот самый помощник секретаря принца-регента, встретивший её при приезде.
— Мне очень жаль огорчать вас, но, похоже, сегодня Его Высочеству будет не до Вас. Сами видите, что творится. — Он развёл руками. — Позвольте проводить вас до экипажа. При первой же возможности мы напомним Его Высочеству о вас и сообщим вам время новой аудиенции.
Лика только улыбнулась в ответ, умолчав, что придётся Его Высочеству уж как-нибудь обойтись без неё. Впрочем, ведь на её месте к тому времени появится Ангелика? А молоденькой девушке визит ко двору будет очень, очень полезен.
И карета весьма кстати. Как бы она добиралась до Бейкер-стрит, пешком? Впрочем, в крошечном ридикюле на поясе у неё было припасено несколько монеток. На кэб хватило бы. Но не откажется же она прокатиться напоследок в королевской карете! А заодно подумает. К кому обратиться за информацией? Куда это ринулся, очертя голову, её Магистр, да ещё с компанией? Как-то нехорошо на душе. А во дворце не порасспросишь: там сейчас такое начнётся! Мирная смена власти… Да и не знает она там никого, и сама — никто и звать её никак. Что, если съездить в Орден?
***24.2
— Вы уверены, Крус?
Вместо ответа кастилец выразительно фыркнул. Обвёл взглядом оставленный хозяином в спешке кабинет, потянулся к початой бутылке виски, хлебнул прямо из горлышка. Хохотнул:
— Бабби терпеть не может спиртного, вот ей и дополнительный раздражитель! Впрочем, надеюсь, увидев меня, она и без того с цепи сорвётся; то-то мы повеселимся…
— Мне напомнить, что ваша авантюра опасна? — сухо сказал Магистр.
— Жизнь вообще опасная штука, и чем дольше длится, тем, оказывается, больше ею дорожишь. Но, Рихард, в иных случаях даже её не жалко, лишь бы всё сделать по-своему. И потом, вспомните, я же сам, первый, пришёл в Ордер, просить о том, что, ежели вы хоть краем уха услышите, как найти эту стерву, то поделитесь. Так что — с моей стороны в отношении вас лишь нижайшая благодарность, сеньор.
Он дурашливо поклонился, отведя вбок руку со сверкающим шаром-ловушкой.
— Я готов, сеньоры! И помните: вы обещали уступить мне очередь первым поговорить с Бадб. Ежели уж она меня прикончит — затевайте свою дуэль; но, по крайней мере, я погибну не зря, потому что постараюсь вымотать её как следует. Вам же легче будет. Что, думаете, она ограничится погляделками на то, как дерутся маленькие человечки? Конечно, она не утерпит и пособит немного своему бывшему дружку.
— Погодите! — нахмурился Магистр. — Он же не… Вы не шутите?
— Какие там шутки? Свой Тотем силы Бабби снимает, лишь когда пользует очередного адепта; снимает, и кладёт рядом. А выброс энергетики у неё при этом таков, что посторонний не подберётся. Это если только под ней же и лежать и стянуть украдкой, тогда получится…
Как истый джентльмен, Магистр не спросил, откуда кастильцу известны такие подробности. Лишь уточнил:
— И вы по-прежнему настаиваете, чтобы мы оставили вас с ней один на один?
— Не путайте понятия, драгоценный мой сеньор: не один на один, а наедине. Сперва мы, разумеется, сцепимся. Если увидите, что удача на моей стороне — тогда и убирайтесь, и запечатывайте свою дверь, чтобы пойманный малый не сбежал. И не мешайте нашим милым семейным сценам. После бурной ссоры у нас традиционно настаёт пора примирений.
— Некроманты все такие? — с неожиданным любопытством спросил молчавший доселе Пэрриш. — Маленько ненормальные?