Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мягкий полумрак комнаты тут же напомнил о собственной усталости. А душный застоявшийся воздух вызвал желание

открыть окна. Присев на край кровати, я осторожно поставила сосуд с лекарством на тумбу. Жером говорил, что его нужно

давать частями, а потому мы с королем будем встречаться еще четыре дня.

- Ваше Величество, - тихонько позвала я спящего.

Король будто не слышал. Его болезненный вид вызвал у меня опасения, но король всего лишь спал. Его грудь мерно

вздымалась и было слышно тихое дыхание.

- Ваше Величество. Король Нортон, - чтобы разбудить его я взяла на себя смелость коснуться щеки, поросшей густой сизой

щетиной.

- Что ты тут делаешь? - спросил король, медленно открывая глаза. Конечно же он узнал меня.

- Я принесла вам лекарство, Ваше Величество. Вам нужно выпить его прямо сейчас.

- Какое лекарство? Жером совал мне всякую дрянь и ты будешь делать то же самое?

Да уж. Бедная королева Кетрин. Я слышала о том, что стоит мужчине заболеть, его характер портится в два, а то и в три

раза. Надеюсь, Адриан пошел не в отца.

- Почему его принесла ты? Жером совсем выжил из ума и не хочет лечить своего короля?

Я улыбнулась.

- Вы шутите, Ваше Величество, а это хороший знак. Лекарство для вас я приготовила сама и должна давать вам его лично на

протяжении четырех дней.

Король внимательно посмотрел на меня и усмехнулся:

- Мои дела так плохи, что на помощь пришла драконья кровь?

Я промолчала.

- Что ж, давай свое зелье, - согласился он. - Помоги только сесть.

Король заерзал на постели, а я поправила его подушку.

Когда я подала ему крошечную пиалу со снадобьем, он понюхал его и неодобрительно покачал головой. Затем все же выпил.

- По крайней мере лучше, чем то, чем поил меня этот старый пройдоха.

Он поднял глаза и поглядел выше моей головы.

- Выйдите все, - приказал король.

Я тоже невольно поднялась.

- А ты останься, - приказал король. Он взглянул на королеву Кетрин, которая застыла в нерешительности и добавил уже

мягче: - Любовь моя, вам тоже лучше уйти.

- Как скажете, милорд. Но если вам понадобится моя помощь.

- Если мне понадобится помощь, мне поможет страж с драконьей кровью, - он дождался, пока королева выйдет и сказал: -

Открой эти драконовы шторы. И хоть немного приоткрой окно. Я скоро задохнусь в этой духоте.

Я подошла к окну и принялась выполнять его задание. Все мысли об усталости тут же испарились из моей головы. Еще

никогда мне не случалось говорить с королем наедине. Почему он решил оставить меня сейчас? Что он хочет сказать?

- А теперь сядь рядом, - приказал Нортон.

Я повиновалась.

- Ты паршиво выглядишь, - произнес он, внимательно меня разглядывая. В свете утра моя ночная работа стала очевидной. -

Выспись как следует и не позорь моего сына.

- Высплюсь, Ваше Величество.

Король снова окинул меня взглядом.

-Ты беременна?

Я тут же ощутила, как краска приливает к лицу. Его вопрос был задан совершенно неожиданно и слишком прямо для

мужчины.

- Нет, милорд.

Король цокнул языком:

- Неужели, Адриан не знает, что делать?

Тут я не удержалась от улыбки.

- Напротив, Ваше Величество, прекрасно знает.

- Надеюсь. Если он не сообразит вовремя, наш род угаснет.

- Уверена, Ваше Величество, этого не случится.

Король посмотрел на приоткрытое окно и, зажмурившись, вдохнул свежий воздух.

- Кетрин решила, что я могу простудиться, - проговорил он.

- Вам не холодно, милорд? - тут же спросила я. Королева вряд ли обрадуется, когда увидит, что окно открыто.

- Нет, я могу дышать. Адриан рассказывал тебе о матери?

Комната тихонько оживала под рассветными лучами. Предметы обретали четкие очертания, а лицо короля становилось

таким, каким было на самом деле. Старым, изможденным от болезни, с глубокими морщинами, вдруг ставшими такими

заметными. Я поразилась такой резкой перемене в мужчине, еще недавно казавшемся сильным.

- Совсем немного, - ответила я. - Он не любит обсуждать эту тему.

- Когда Алисия покинула двор, ему было пять, - со вздохом проговорил король. - В юности она была очень красива, а я дал ей

хорошее приданое. Ей не составило труда подыскать достойную партию. Я дал Адриану попрощаться с ней. А после того, как

она села в карету, взял его на руки, чтобы он не бежал следом. Видела бы ты, как он вырывался и кричал, - на лице короля

мелькнула грустная улыбка. - Он хотел уехать с ней, но я не мог ему позволить. Адриан мой сын и должен был получить

воспитание принца. После он каждый год ездил к матери. Она живет у моря и эти поездки были ему на пользу. Он проводил с

Алисией ровно месяц. После возвращения он всегда ходил мрачнее тучи несколько дней. Он любит мать, любит брата и

сестру и до сих пор злится на меня.

Я слушала короля и думала, как же много еще не знаю об Адриане. Он почти не говорил о матери и никогда не упоминал о

брате и сестре. Почему? Неужели для это до сих пор так больно?

- Я не раз приглашал Алисию ко двору, - продолжил король. - Но она всегда отказывала. Знала бы ты, как я тосковал по ней.

Моя жена, Кетрин, чудесная женщина, она истинная королева. Но она никогда не могла заменить Алисию.

Нортон вздохнул и легко мотнул головой будто стряхивая воспоминания.

- Жизнь Адриана с самого рождения была не такой, какую бы он желал, - король пристально посмотрел на меня. - Он считает,

что всему виной я. Он никогда не скажет этого, но я знаю. Я болен, Лис, очень болен. Даже твое лекарство не продлит мою

жизнь. Я не хочу, чтобы мой сын страдал так же как я.

Король не сводил с меня глаз.

- Я наблюдал за тобой и ты мне нравишься, - говорил он. - Мне рассказали, как ты пыталась его спасти. И я вижу, как Адриан

заботится о тебе. Ты не подходишь ему, Лис, совсем не подходишь. Я надеялся, что Адриан охладеет к тебе и отошлет из

замка. У него уже бывали девицы, о которых он едва ли вспоминает.

Король все еще изучал меня, ожидая реакции на слова, но я просто слушала.

- Я не хочу делать его несчастным, Лис, - спустя какое-то время произнес он. - А потому разрешаю тебе оставаться здесь

столько, сколько будет длиться ваша любовь. Видят боги, я не хочу, чтобы он повторял мою судьбу. Но раз все вышло

именно так, я не буду вам мешать.

Невольно выдохнув, я стерла со щеки слезу.

- Все на свете заканчивается, Лис, - добавил король. - Адриан - мой сын от любимой женщины. Он был моим утешением все

эти годы. У моего сына оно тоже должно быть. Ничто не длится вечно, Лис, помни об этом.

Король откинулся на подушку и снова посмотрел вдаль.

- А теперь закрой окно, - велел он. - Иначе Кетрин сдерет с нас три шкуры.

- Да, милорд.

Я отправилась выполнять его приказ.

Выйдя из покоев короля, я медленно шла по пустым в ранний час коридорам. Я думала о каждом слове, услышанном от

Нортона. Он дал мне разрешение быть с его сыном до тех пор, пока длится наша любовь. Сам он не верил, что она

продлится долго. Король просил, чтобы я родила Адриану ребенка, который бы служил воспоминанием. Он не стал смягчать

правду — я не подходила принцу. Но все король не был против, он позволил. А это значит только то, что я могу не бояться за

свою судьбу.

Настали солнечные дни. Еще по-зимнему прохладные ветры не позволяли снять теплые меховые плащи, но в воздухе уже

пахло весной. Снег таял так быстро, что грязно-серые сугробы оставались только там, куда не попадало солнце.

Я наблюдала за тем, как подмастерье конюха выгуливал молодую гнедую кобылу. С галереи открывался прекрасный вид на

конюшни и леваду. Несмотря на прохладу, не хотелось возвращаться в замок. Куда лучше подышать свежим воздухом и

отдохнуть от назойливого общества придворных дам. Они, кстати, не оставляли меня в покое с тех пор, как жизнь вернулась

Перейти на страницу:

"Amalie Brook" читать все книги автора по порядку

"Amalie Brook" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Компаньонка для бастарда (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Компаньонка для бастарда (СИ), автор: "Amalie Brook". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*