Наука Плоского Мира III: Часы Дарвина (ЛП) - Стюарт Йен (читать книги txt) 📗
— Мы итак уже достаточно запугали беднягу! — рявкнул Чудакулли. — Он поймёт это. ГЕКС говорит, что они начнут строительство ещё при его жизни. Чучела животный, кости… это всё ему известно. Теперь отойдите назад и дайте парню воздуха.
Они отступили от обвитого голубым сиянием кресла в котором был перенесён Дарвин. Чудакулли щёлкнул пальцами.
Дарвин открыл глаза и застонал.
— Нет этому конца!
— Нет. Мы хотим отправить вас назад, сэр. — произнёс Чудакулли. — То есть вы вскоре проснётесь. Однако мы подумали, что сначала вам не мешало бы кое-что увидеть.
-Я уже достаточно всего видел!
— Не совсем. Джентльмены, свет пожалуйста. — произнёс Чудакулли, выпрямившись.
Свет — самая проста магия. По залу разлилось свечение.
— Это музей Естественно Истории, мистер Дарвин. — произнёс Чудакулли, отступая на шаг. — Он открылся после вашей смерти уже в почтенном возрасте. Это ваше будущее. Я думаю, здесь должна быть и статуя в вашу честь. Без сомнения, это достойное место. Пожалуйста послушайте, я хотел чтобы вы знали, что благодаря вам человечество оказалось достаточно сильным чтобы выжить.
Дарвин осмотрел зал, а затем искоса посмотрел на волшебников.
— Выражение о том, что выживает сильнейший была не… - начал он.
— Боюсь, что в этом случае выживает наиболее удачливый. — произнёс Чудакулли. — Вам известно о том, что природные катастрофы происходили на протяжении всей истории, мистер Дарвин?
— Конечно! Стоит только..
— Однако вы не знаете о том, что они стёрли разумную жизнь с лица земли. — мрачно произнёс Чудакулли. — Присядьте снова, сэр..
И они рассказали ему о цивилизации крабов, осьминогов и ящериц. Рассказали о большой замёрзшей комете. [91]
Думмингу показалось, что Дарвин был просто занудой. Он не кричал и не пытался убежать. Он делал то, что было гораздо хуже: формальным тоном он задавал вопросы, а затем спрашивал ещё и ещё.
Как ни странно, но он воздерживался от вопросов вроде «Как вы узнали?» и «Как вы можете быть так уверены?». Он был похож на человека, всеми силами старающегося избежать определённых ответов.
В свою очередь Наверн Чудакулли несколько раз чуть не рассказал всю правду.
Наконец с долей окончательности в тоне голоса Дарвин произнёс:
— Думаю, я понял.
— Прошу меня простить, но мы должны..- начал Чудакулли, но Дарвин поднял руку.
— Я знаю всю правду. — сказал он.
— Знаете? — переспросил Чудакулли. — В самом деле?
— Конечно. Несколько лет назад была довольно популярен рассказ под названием «Рождественская песнь в прозе». А вы читали его?
Думминг взглянул на до сих пор чистый лист бумаги в своей папки. ГЕКС говорил им помалкивать; возможно Дарвин был не в настроении для рокочущих голосов с небес. Однако ГЕКС был изобретателен.
— Его написал Чарльз Диккенс? — произнёс Думминг Тупс, стараясь делать вид, что он не читает текста, который внезапно появлялся на бумаге. — История об исправлении мизантропа посредством вмешательства духов?
— Похоже что так. — произнёс Дарвин осторожным, неестественным тоном. — Мне стало ясно, что со мной происходит нечто подобное. Вы конечно не духи, а части моего собственного разума. Я отдыхал на берегу недалеко от дома. Я работал над некоторыми возмутительными следствиями их моей работы. Денёк был тёплым. Я уснул, а вы… и этот бог. и всё это. это только пантомима на сцене театра моего мозга, по мере того как мой мозг пытается решить проблему.
Волшебники переглянулись. Декан пожал плечами.
— Не упускайте этой мысли, сэр. — усмехнулся Чудакулли.
— И просто уверен, что когда я проснусь, то найду разгадку. — произнёс Дарвин, который уверенно приводил свои мысли в порядок. — Я искренне уверен, что забуду как именно я это сделал. И определённо не хочу больше вспоминать слона на колёсах. Или этих бедных крабов. А что касается китов-дирижаблей..
— Вы хотите всё это забыть? — спросил Чудакулли.
— О, да!
— Поскольку это ваша непосредственная просьба, я не сомневаюсь, что это возможно. — произнёс Чудакулли и вопросительно посмотрел на Думминга. Думминг заглянул в свои бумаги и кивнул. В конце концов это была его прямая просьба. Думминг отметил, что не смотря на свою крикливость, Чудакулли был довольно умён.
Дарвин, которому по видимому уже стало легче, осмотрел зал ещё раз.
— Как будто " Снилось мне, что живу я в мраморных залах».- произнёс он.
В бумагах Тупса появилась надпись «слова являются отсылкой к популярной песне, написанной Майклом В. Балфа, управляющим театра Лицеума в 1841 году»
— Не могу узнать некоторые из этих впечатляющих скелетов. — продолжил Дарвин. — Но это точно Диплодок карнеги Роберта Оуэна.. — Он резко повернулся.
— Вы сказали, что человечество выживет? — спросил он. — Что оно отправиться к звёздам на управляемых кометах?
— Что-то вроде того, мистер Дарвин. — ответил Чудакулли.
— А оно будет процветать?
— Мы не знаем. Но полагаю, что ему будет куда лучше, чем под снегом толщиной в милю.
— У них будет шанс выжить. — произнёс Дарвин.
— Точно.
— Но даже доверить своё будущее нескольких хрупким судёнышкам, которые движутся через неизвестные просторы, где они могут легко стать добычей самых невероятных опасностей..
— Вот что стало с динозаврами. — ответил Чудакулли. — И с крабами. И со всеми остальными.
— Прошу прощения?
— То есть я хочу сказать, что этот мир на самом деле является хрупким судёнышком, если принимать во внимание долгосрочную перспективу.
— Ха. Тем не менее, некоторые остатки жизни совершенно точно переживали любую катастрофу. — Продолжаю цепочку мысли. — Возможно глубоко в море. В виде семян и спор..
— И вот как всё должно быть? — произнёс Чудакулли. — Новые разумные существа возникают и исчезают вечно? Если эволюция не остановилась на границе с морем, то почему она должна останавливаться на границе воздуха? Когда то и берег был неизведанной территорией. Конечно, доказательства того, что человечество возникло именно здесь может дать ему надежду на более высокую судьбу в далёком будущем.
Думминг бросил взгляд на свои бумаги.
«Он цитирует Дарвина» — написал ГЕКС.
— Интересная мысль, сэр. — произнёс Дарвин и выдавил улыбку. — А теперь, думаю, мне действительно хотелось бы проснуться.
Чудакулли щелкнул пальцами.
— Теперь мы можем стереть эти воспоминания, так ведь? — спросил он, когда голубое сияние окутало Дарвина в очередной раз.
— О, да. — ответил Думминг. — Он попросил нас об этом. Так что всё этически корректно.
Хорошо, сэр. ГЕКС этим займётся.
— Ну тогда. — произнёс Чудакулли, потирая руки. — ГЕКС, отправь его обратно. Только с крошечной частью воспоминаний. Навроде сувенира.
Дарвин исчез.
— Что ж, дело сделано, джентльмены. — произнёс Архканцлер.
— Всё что нужно, это вернуться чтобы..
— Мы должны быть уверены, что в Круглом Мире не осталось больше Аудиторов, сэр. — произнёс Думминг.
— Кстати, что касается этой темы..- начал Ринсвинд, но Чудакулли махнул рукой.
— По крайней мере, они могут подождать. — сказал он. — Мы стабилизировали хронологическую линию. Она хороша и стабильна, а мы..
— Кхм. Не думаю, что они захотят ждать. — сказал Ринсвинд и отступил назад.
В центральный зал потоком устремились тени. Над лестницей образовалось облако. Оно было похоже на серую мантию Аудитора, но гораздо большего размера, и по мере того как волшебники в неё всматривались её цвет изменился из тёмно серого до угольно чёрного.
Огромная фигура двинулась вперёд, тогда как сотни других пустых серых одежд продолжали сливаться с ней.
— А ещё я думаю, они несколько рассержены. — добавил Ринсвинд.
Оставляя за собой серый шлейф, который заполнял зал от края до края, Аудитор навалился на волшебников.
— ГЕКС..- начал Думминг.
91
См «Наука Плоского Мира» и «Наука Плоского Мира II»