Королева скалистого берега 3. Дочь Одина (СИ) - Оболенская Любовь (книги бесплатно txt, fb2) 📗
Даны тоже были викингами, наверняка участвовавшими во многих битвах. Но и они отпрянули перед натиском неистового воина, который успел зарубить троих, пока борта драккаров наконец не столкнулись, и с нашей палубы на корабль противника не начали перепрыгивать норды и свеи, рыча от переполнявшей их безумной ярости...
...Даны сопротивлялись.
Отчаянно.
Понимая, что пощады им не будет.
В этом мире — точно.
Сейчас они бились, надеясь, что О̀дин оценит их мужество и позволит присоединиться к пиру героев-эйнхериев в Вальгалле. Но я точно знала, что Всеотец ненавидит подлецов, и как бы лихо не рубились они перед смертью, всё равно их ждет лишь вечный холод Хельхейма...
Я, скинув на палубу свой плащ, рубилась вместе с моими людьми, изо всех сил нанося удары, и чувствуя, как ярость удесятеряет мои силы. Какой-то дан попытался закрыться от меня щитом, но я ударила сверху-вниз — и щит распался надвое вместе с лицом дана, рассеченным моим клинком от лба до самого подбородка...
Кто-то из врагов попытался ткнуть меня копьем. Но я просто отбила его рукой, словно обычную палку, и всадив меч прямо в раззявленный рот дана, провернула свое оружие, будто отверткой винт заворачивала, чувствуя при этом, как лезвия моего клинка с неприятным скрипом крошат зубы врага...
Даны попытались отступить и организовать оборону на узкой корме драккара. Но этого нельзя было допустить — и я первая ринулась вперед с воплем, вырвавшимся из моей груди, больше похожим на рев разъяренной медведицы, чем на человеческий крик:
— За Рррауда!
— За Рррраудааа!!! — раздался многоголосый вопль у меня за спиной — и я знала, что это сейчас идут за мной в атаку мои люди.
И норды, с которыми я прошла уже множество битв.
И свеи, принесшие мне клятву верности — и в этой битве доказавшие, что они действительно умеют держать свое слово...
Глава 31
Никто из данов не выжил...
Некоторые из них пытались спастись, прыгая в воду. Недалекий берег выглядел неприветливо, но там была хоть какая-то надежда справиться с прибоем и влезть на скалы...
Но наши лучники не дали беглецам ни единого шанса, хладнокровно расстреливая их в воде. И я их не останавливала, ибо, совершив столь омерзительную подлость, даны сами подписали себе смертный приговор.
А когда всё было окончено, ни один из моих воинов не издал победного клича.
Ибо не было радости в той победе...
Даны дрались отчаянно, и моя маленькая армия, помимо Рауда, лишилась еще четырех бойцов. Один лучник Кемпа погиб от вражеской стрелы, и трое свеев приняли героическую смерть в этой битве...
— Все они сейчас пируют за столом О̀дина, а мерзкие подлецы выстроились в очередь возле ворот Хельхейма, — произнес Скегги, вытирая свой окровавленный топор вымпелом, сорванным с мачты вражеского драккара.
— Истинно так, — кивнул Кемп. — Теперь нужно похоронить наших героев. Понятно, что тела данов отправятся на корм акулам, но как достойно проводить в последний путь наших? Пристать к берегу не получится — насколько видит глаз, это просто стена камней, об которую волны размолотят в щепки наши драккары. И даже если положить наших героев на погребальный корабль, горящие стрелы не подожгут сырую палубу — для этого нужно сухое топливо, либо огненная смесь, которой у нас нет.
— В открытом море наши предки хоронили своих товарищей в водяной могиле, — глухо произнес Тормод. — Море для викинга это и путь, и дом, и источник жизни. Отдать своего товарища морской стихии означает вернуть его той силе, что давала ему пропитание, славу и смысл жизни. Владыка океана Ньёрд либо сам отведет героев к столу эйнхериев в Вальгалле, либо возьмет их в свою свиту хирдманнов, что не менее почетно. Дайте мертвым мечи в руки, заверните тела в шерстяные плащи и, по веслам спустите их на воду. Это не менее уважительный способ погребения, чем сожжение на драккаре.
— Твоя правда, старик, — кивнул Скегги. — Наши воины тоже чтят этот древний обычай. Пусть же Ньёрд решит судьбу павших. Уверен, что бог океана сделает это мудро и справедливо.
...Я уже не плакала, глядя, как тела моих мертвых товарищей по оружию один за другим соскальзывают в волны по нескольким мокрым веслам, опущенным в воду.
Нечем было.
Выплакала все слезы над мертвым Раудом, а после высушила оставшиеся морским ветром, что хлестал меня по лицу в пылу битвы.
Смогу ли я еще плакать когда-либо в жизни? Да и нужно ли королеве показывать своим людям, что она просто женщина, способная горевать и чувствовать что-либо, кроме холодной ярости к своим врагам?
Не знаю...
Во всяком случае, сейчас не было в моей душе горя. Лишь пустота и ощущение, что Рауд и мои люди, погибшие в этом бою, не отмщены. И мне еще предстоит расквитаться с той, кто послала данов купить боевые корабли для нападения на мои города...
Да, мы захватили еще четыре драккара практически не поврежденными. А также нам достался увесистый мешок серебра, качественные доспехи, снятые с мертвецов, и немало оружия. Но, глядя на эти трофеи, сваленные в кучу на палубе, я думала о том, что слишком дорогую цену мы сейчас заплатили за них. И даже сотня захваченных кораблей не сто̀ит одной-единственной жизни тех, кого сейчас приветствовал Ньёрд в своей морской пучине...
Ко мне подошел Фридлейв, и сердито проговорил:
— Мама, в следующий раз, когда дело дойдет до битвы, я больше не дам тебе слова, что не полезу в бой, и не буду просто смотреть как убивают моих друзей. Дай мне боевой меч. Иначе я пойду в бой с голыми руками, просто выгрызу горло у какого-нибудь дана и заберу себе его оружие.
Я закусила губу...
Моему ребенку было всего несколько месяцев от роду, но я видела, что рядом со мной стоит просто невысокий мужчина с взрослым взглядом, в котором читалась стальная твердость. Было понятно: Фридлейв так и сделает. Способности матери-берсерка и отца-ульфхеднара вполне позволят ему совершить то, что он озвучил... И мне больше ничего не остается, как принять свою судьбу матери настоящего викинга.
— Хорошо, сын, — кивнула я. — С сегодняшнего дня ты больше не будешь тренироваться с деревянным мечом. Выбери из трофейного оружия тот, что тебе понравится, и Ульв сегодня же преподаст тебе первый урок настоящего боя.
Фридлейв покачал головой.
— Мне не нужно оружие данов, добытое не мной. У дядьки Рауда было два меча. Он давал мне тренироваться с одним из них, пока ты не видела, и обещал как-нибудь подарить его. Позволь мне взять этот славный меч. Думаю, дядька Рауд был бы не против.
— Я тоже так думаю, — кивнула я. — Бери. И будь таким же смелым и сильным, как его прежний хозяин.
— Обещаю тебе это, мама, — отозвался Фридлейв.
Глава 32
Попутный ветер, словно сочувствуя нашему горю, сопровождал нас до самого дома. Поэтому утром следующего дня мы уже увидели знакомые флаги, развевающиеся на форте «Зуб нарвала» и на вершинах башен Каттегата.
Несмотря на то, что мы выставили белые шиты на носы своих кораблей, сразу стало понятно: при виде нашей армады соотечественники изрядно напряглись. На пристани не осталось ни души, зато стены Каттегата практически сразу заполнили фигурки людей, с такого расстояния казавшиеся не больше муравьев.
Понимая, что встретить незнакомые драккары могут, мягко говоря, неприветливо, я отдала команду всем остальным кораблям спустить паруса и лечь в дрейф, а сама выдвинулась вперед на одном драккаре.
— Кемп, у тебя есть стрела с лебедиными перьями? — осведомилась я у своего хирдманна.
— Конечно, королева, — ответил он.
— Тогда пусти ее навесом в сторону Каттегата.
Лучник кивнул — и длинная стрела, выпущенная из шестифутового лука, по широкой дуге полетела в сторону города. Когда-то при осаде Скагеррака этот знак указал безопасный путь кораблю Рагнара. Может, он вспомнит об этом...
Вспомнил.
Из-за расстояния я не видела, куда вонзилась стрела — может в причал, или же вообще упала в воду неподалеку.