Хранитель талисманов 3 (СИ) - Давыдова Юлия Викторовна (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT, .FB2) 📗
— Конечно нет! — подтвердил глава каравана.
— Не говори триярам, что это её дочь и всё, разве они будут спрашивать? — не унимался продавец.
Люди на площади смеялись, а вот оборотни начинали дышать прерывисто. Этот разговор вызывал у них непонимание. Никита обернулся посмотреть на парней и заметил, что Рир непроизвольно выпускает когти.
— Эй... — тихо позвал Велехов.
Рир даже не сразу услышал, потому что хмуро смотрел на мужчину, так активно уговаривающего главу каравана взять молодую женщину с ребёнком. И горе-продавцу, наконец, это удалось. Фуркан выругался и согласился:
— Хорошо! Оставляй её. Но её возьмут за полцены! Не жди много денег за неё.
Мужчина возмущённо взглянул на главу каравана, а потом оглянулся на девушку. Та молчала, глядя в землю. Девочка, державшаяся за её руку, уткнулась в её бедро лицом, прячась от всех. Продавец окинул обеих суровым взглядом и, наконец, согласился:
— Хорошо. Мы живём небогато. Два лишних рта в моем доме мне не нужны. Забери её и привези, сколько дадут.
Фуркан кивнул командиру своей охраны:
— Найди им место.
Охранник шагнул к новой рабыне, взял её за локоть и повёл к повозке.
Рир проводил их глазами. Девушка шла, крепко сжимая руку дочки. Та растерянно семенила за ней, испуганно глядя на мужчину, который ведёт её мать. Командир охраны оставил обеих у телеги, и женщины, сидевшие на ней, смерив новенькую взглядами, начали двигаться, чтобы освободить ей местечко.
— Всё, люди, — Фуркан поднял руки, — больше я не возьму никого.
Горожане не спешили расходиться после этих слов. Торговля на площади ещё шла. Подходили жители и люди из второго каравана. Тот был настоящий торговый. Вёз только товары, и кое-что из них разложили на продажу. Были ткани и украшения, даже что-то из оружия.
Иван, оглядев обстановку, предложил:
— Ну, что, прогуляемся?
Никита усмехнулся:
— Купить чего собрался?
— Да так, посмотрим, — ответил князь, продолжая поглядывать на Фуркана.
— Думаешь, как к нему в караван попасть? — спросил Вурда.
— Ага, — кивнул Иван. — Ты тоже?
— Ага, — подтвердил ворлак. — Если с ним пойдём, как раз в столицу попадём.
Он обернулся к Арнаве:
— Да?
Берегиня усмехнулась:
— Конечно да. Нам бы на царя Береиза поглядеть.
Иван, заметив, что народ малость разошёлся от фонтана, снял с ремня флягу и вручил её Риру:
— Иди, набирай. Димка, ты тоже. Вообще все идите пока, посидите там. Вам рабам разгуливать по площади не положено. А мы с Вурдой пойдём, оружие посмотрим.
Князь позвал с собой и Арнаву:
— Ты с нами, госпожа, надо поглядеть, чем тут бьются.
Берегиня согласно кивнула, и отряд быстро разошёлся. Иван с Вурдой и Арнавой ушли в толпу, а оборотни остались у фонтана. Как и велел князь, сели спинами к бортику и спрятались от любопытных глаз. Все, кроме Рира. Он остался фляги наполнять. Подставил горлышко под струю, выбивающую из трубки, и приложил влажную ладонь к лицу.
— Жарко у них тут, — произнёс он.
Димка его услышал — встал рядом и окатил брата из ладоней. Рир, смеясь, поставил флягу на бортик, тоже зачерпнул воды и вылил на голову Димке.
— Эй, разыгрались, — Туран насмешливо смотрел на братьев, а те ещё с минуту плескали друг на друга водой.
— Искупаться бы сейчас, — произнёс Димка, приглаживая короткие мокрые волосы.
Но понятно, что не здесь. Питьевая вода всё-таки. С ногами не залезешь.
Пока они стояли, продолжали подходить люди и набирать кувшины. При этом, конечно, поглядывали на рослых парней. Несмотря на короткие штаны на бёдрах, как у рабов, эти двое сильно отличались от тех, кто сидел на земле меж повозок.
Рир и Димка, тоже посматривая на рабов, заметили, когда помощник каравана отдал одной из женщин кувшин и показал ей в сторону фонтана.
До оборотней долетели его слова:
— Принеси им ещё воды.
Женщина пошла, и Рир узнал в ней ту последнюю проданную девушку. Платок скрывал овал её лица и брови, но оборотень с интересом рассматривал затенённые глаза. Они у девушки были большие, обрамлённые чёрными ресницами, кажется, каре-зелёные. Подойдя, она опустила кувшин в воду, подняла его полным и поставила на бортик. Оборотни находились сбоку от неё. Девушка увидела их, но взглядом едва коснулась и отвернулась. В руке у неё была глиняная чашка, которой она зачерпнула воды.
Рир, глядя на девушку, заметил, что к фонтану подходят два охранника каравана с вёдрами в руках. Она их не видела, как раз поднесла чашку к губам, чтобы сделать глоток. И внезапно один из охранников, довольно крепкий смуглый парень, лет двадцати пяти, подойдя к новой рабыне, грубо отодвинул её с дороги. От неожиданности девушка выронила чашку в воду и сама едва не упала. Но быстро обернулась и замерла. Охранник смерил её взглядом и приказал:
— Отойди, Дардана.
Девушка сделала шаг назад и парень опустил в воду ведро.
— Тебя ведь так зовут? — спросил охранник, глядя на неё.
Девушка молчала.
— Я не первый раз тебя вижу, — усмехнулся парень. — Я Тахир. Кто тебе разрешил отойти от повозок, Дардана?
Девушка стояла, буквально дрожа, но показала рукой на кувшин и прошептала:
— Помощник послал за водой.
— Им? — Тахир показал на рабов.
— Да, — так и шептала Дардана.
— Тогда неси, чего стоишь? — грубо засмеялся охранник.
Девушка посмотрела на середину фонтана, где теперь плавала её чашка, а потом на рабов. Рир проследил этот взгляд. Возле повозки, в которой сидели женщины, стояла дочь Дарданы. Девочка, оставшись одна, осторожно выглядывала из-за колеса, следя за матерью. И Дардана, невзирая на недовольство Тахира, обернулась к фонтану и, перегнувшись через бортик, попыталась дотянуться до своей чашки. Но не достала.
Оба охранника начали смеяться.
— Я что тебе сказал? — угрожающе произнёс Тахир. — Иди!
С этими словами он схватил девушку за руку, притянул к себе и слащаво улыбнулся:
— Или хочешь ослушаться?
Дардана молчала, отворачиваясь от лица парня. А тот властью упивался и не видел прикованных к нему взглядов. Оборотни не сводили глаз.
— Никит, — тихо позвал Рир. — Я понимаю, нам привлекать внимание нельзя, но... это ж ни в какие ворота.
Велехов кивнул:
— Ни в какие.
Охраннику каравана явно нравилась девушка. Он и подошёл-то, похоже, из-за того, что она одна пошла к фонтану. Это предположение подтвердилось, потому что Тахир, взяв новую рабыню пальцами за подбородок, довольно произнёс:
— Я видел твои волосы, когда твой бывший свёкр показал их Фуркану в прошлый раз. Хочу увидеть их снова.
С этими словами он потянул за платок. Дардана ринулась от охранника, и он отпустил её, смеясь. А девушка замерла, насев на бортик фонтана, и беспомощно нашла глазами свою чашку, которая уплыла на другую сторону.
Охранники тоже взглянули туда. Потому что высокий черноволосый парень, явно раб, судя по одежде и какой-то чёрной сетке, выглядывающей из-под штанов, дотянулся до чашки и поднял её из воды. А потом посмотрел на охранников. И тем не понравился его взгляд, — слишком наглый для раба и даже чуть довольный.
Рир и правда улыбнулся. Потому что Велехова секунду назад осенило.
— А почему это нам нельзя привлечь внимание? — произнёс он.
Идея пришла к Никите, пока он смотрел на поведение охранников. Женщины рабыни — не ценный товар. По крайней мере, для этого каравана. Так что с ними можно обращаться как угодно. Фуркан говорил, что везёт воинов на арену. И вот это ценный товар.
— Иван сказал не выделяться, — напомнил Димка.
— Иван нас продать обещал, — усмехнулся Никита. — Давно пора.
Туран вопросительно поднял бровь.
— Фуркан воинов покупает, — Велехов ещё обдумывал идею: — А лучше нас нет. Хоть и сказал, что больше никого не возьмёт, но если его заинтересовать...
Рир в тот же момент хлопнул Никиту по плечу:
— Спасибо, я тебя понял.
Оборотень выловил чашку из воды и направился к охранникам каравана.