Шквальный отряд (СИ) - Алферов Екатерина (читать бесплатно книги без сокращений txt, fb2) 📗
Он откинулся на спинку стула, и выражение его лица стало жёстче:
— А теперь позволь мне сказать то, что должен сказать. Мы знаем тебя всего неделю, Ли Инфэн. Ладно, чуть больше двух. Да, ты доказал себя в бою. Да, ты спас мне жизнь. Но ты всё ещё остаёшься для меня загадкой.
Его взгляд стал пронзительным:
— Ты скрывал от нас свою истинную силу. Пятая звезда, когда мы думали, что у тебя третья. Техника трансформации, о которой ты молчал.
Он наклонился вперёд:
— Я не осуждаю тебя за это. У каждого есть право на секреты. Но скажи мне, Ли Инфэн — сколько ещё секретов ты прячешь? Что ещё я не знаю о тебе? И почему я должен доверить тебе самое дорогое, что у меня есть? Ты ведь пришёл не только на осмотр и чтобы выпить чаю. Ты ведь пришёл задавать мне вопросы?
Его слова словно ударили под дых. Он был абсолютно прав.
— Я… не могу ответить на это, — признался я тихо. — Потому что сам не знаю ответов. Моё прошлое закрыто от меня. Я не помню, кем был. Не знаю, что за враги охотятся на меня. Не знаю, какая опасность может прийти следом.
Я посмотрел ему в глаза:
— Но я знаю одно. Мои чувства к Мэй Сюэ — настоящие. Я скорее умру, чем причиню ей боль. И если моё прошлое придёт за мной… я встречу его, но она останется в безопасности.
Чжэнь Вэй долго смотрел на меня, изучая лицо. Наконец, он медленно выдохнул:
— Красивые слова, но слова ничего не стоят, Ли Инфэн. Дела — вот что имеет значение.
Он снова налил себе чаю, сделал глоток:
— Вот что я тебе скажу. Я не даю тебе благословения. Не сейчас. Ты слишком молод. Мэй Сюэ заслуживает мужчину, который знает, кто он такой и чего хочет. Не мальчика, который бежит от собственного прошлого.
Его слова были жестокими, но справедливыми.
— Однако, — он поднял руку, останавливая мой протест, — я не запрещаю вам общаться. Я не слепой дурак, который думает, что запреты остановят молодые сердца. И я вижу, что моя племянница неравнодушна к тебе.
Он сделал паузу:
— Но есть условия. Они не подлежат обсуждению. Во-первых, вы не будете жить под одной крышей, пока между вами не будет заключён официальный брачный контракт. Её репутация безупречна, и я не позволю её запятнать сплетнями.
— Во-вторых, — его голос стал твёрже, — веди себя достойно. Уважай её. Если я узнаю, что ты воспользовался её доверием, её добротой, или причинил ей боль из-за своих сиюминутных желаний… твоя сила не спасёт тебя от меня. Мы поняли друг друга?
В его словах не было угрозы. Была холоднаяи и жёсткая уверенность.
Это было обещание.
— Мы поняли друг друга, — тихо, но чётко ответил я.
Чжэнь Вэй кивнул:
— В-третьих, — продолжил он, — докажи, что достоин её. Стань сильнее.
Он откинулся назад:
— А до тех пор… считай, что ты на испытании. Я буду наблюдать, оценивать и решать. И только когда увижу, что ты стал мужчиной, способным защитить её от любой опасности, включая ту, что исходит от тебя самого… тогда, может быть, мы поговорим серьёзно.
Он налил чаю в две чашки. Одну протолкнул через стол ко мне:
— До того момента это просто чай между командиром и его бойцом. Не более.
Я взял чашку. Руки почти не дрожали.
Это был не выговор. Это было испытание. Возможно, самое сложное испытание в моей жизни.
Чжэнь Вэй поднял свою чашу:
— За твоё будущее, Ли Инфэн. Построй его достойно.…Или не строй вовсе.
Мы выпили молча.
Чжэнь Вэй долго смотрел на меня. Я не отводил взгляд. Наконец он заговорил:
— Ты хочешь о чём-то спросить.
Это не был вопрос. Это было утверждение.
Я кивнул, сглотнув. Сердце забилось быстрее.
Медленно и осторожно я достал из внутреннего кармана два предмета. Серебряную пряжку в форме тигриной головы и шпильку с тонкой гравировкой.
Положил их на стол перед командиром.
Чжэнь Вэй замер.
Чашка с чаем застыла в его руке на полпути ко рту. Глаза расширились, совсем чуть-чуть, но я заметил. Дыхание на мгновение сбилось.
Он узнал их.
Командир медленно поставил чашку на стол. Протянул руку, взял пряжку. Повернул в пальцах, рассматривая каждую деталь: тигриную морду и узоры на металле.
Его лицо ничего не выражало, но пальцы слегка дрожали.
Потом взял шпильку. Провёл большим пальцем по гравировке. Замер, глядя на какой-то конкретный символ.
Тяжёлое и давящее молчание затянулось.
Я ждал, не решаясь нарушить его.
Наконец Чжэнь Вэй поднял голову и посмотрел на меня. В его глазах читалось множество эмоций: узнавание и боль. Словно растревожили старую рану.
— Где ты их нашёл? — спросил он тихо.
— На горе, — ответил я так же тихо. — В том месте, где я проснулся без памяти. Я не помню, но я знаю, что они — мои.
Он кивнул медленно, словно это подтвердило какие-то его подозрения. Отложил артефакты на стол, но взгляд не отрывал от них.
Чжэнь Вэй снова взял пряжку, изучая её в свете заходящего солнца. Потом поднял взгляд на меня, и в его глазах я увидел внутреннюю борьбу.
Он хотел что-то сказать. Хотел очень сильно.
Но не мог. Или не должен был.
— Командир, — произнёс я осторожно, — вы знаете, что это такое. Я вижу.
Он не отрицал. Просто смотрел на меня долгим взглядом.
— После битвы с разбойниками, — продолжил я тихо, — вы сказали, что видели похожую технику раньше. Что знали клан, который мог… трансформироваться. Клан, который исчез.
Чжэнь Вэй медленно кивнул.
— И эти вещи связаны с ними? — спросил я, указывая на пряжку и шпильку.
Молчание.
Командир взял свою чашку, отпил чаю. Поставил обратно. Его лицо было непроницаемым и мрачным.
— Ли Инфэн, — наконец заговорил он, — ты когда-нибудь задумывался, почему некоторые вопросы лучше не задавать?
Я нахмурился:
— Но…
— Не все ответы приносят покой, — перебил он негромко. — Некоторые ответы приносят только опасность. Для тебя. Для тех, кто рядом с тобой.
Он посмотрел на закрытую дверь, за которой ждала Мэй Сюэ:
— Для тех, кого ты не хочешь подвергать риску.
Я сжал кулаки под столом. Тигр внутри заворчал от разочарования.
— Я имею право знать о своём прошлом, — сказал я тихо, но твёрдо. — Чтобы приблизиться к той, кого люблю.
— Имеешь, — согласился Чжэнь Вэй.
Он наклонился вперёд, его взгляд стал жёстким:
— Ты видел, что случилось в битве с Чёрным Волком. Ты еле выжил, сражаясь с противником четвёртой звезды. А те, кто уничтожил… тот клан… они были во много раз сильнее.
Холодок пробежал по спине.
— Во много раз? — повторил я.
— Небесные Воины, — сказал Чжэнь Вэй спокойно, словно говорил о погоде. — Культиваторы уровня, о котором ты пока можешь только мечтать. И если ты думаешь, что всё забыто, это не так. Они всё ещё ждут и ищут.
— Ищут кого? — выдохнул я.
Он не ответил. Просто смотрел на меня, и этот взгляд говорил больше слов.
Ищут тебя.
…
Тишина пролегла между нами, тяжёлая и почти невыносимая.
— Если ты сейчас начнёшь торопиться, искать своё прошлое, — продолжил командир тихо, — задавать вопросы и привлекать внимание… они узнают. И придут. А ты не готов их встретить.
Он взял пряжку и шпильку, протянул мне обратно:
— Пока не готов.
Я медленно взял артефакты. Они были тёплыми.
— Что мне делать? — спросил я.
Чжэнь Вэй откинулся назад, его лицо смягчилось:
— То, что ты уже делаешь. Становись сильнее. Культивируй, расти над собой, — он помолчал. — А когда достигнешь нового уровня… тогда, возможно, у тебя появится шанс узнать правду. И выжить после этого.
— Небесный Воин, — пробормотал я. — Это годы. Десятилетия, может быть.
— Может быть, — согласился он. — Но спешка убьёт тебя раньше, чем ты доберёшься до ответов.
Я смотрел на артефакты в своих руках. Единственная связь с прошлым. С тем, кем я был. С теми, кого, возможно, любил и потерял.
— Вы хоть что-нибудь можете мне сказать? — спросил я тихо, почти умоляюще.