Изгнание принцессы-недоучки. Дилогия (СИ) - Капустина Ксения (лучшие книги читать онлайн txt, fb2) 📗
— Хм! И что с того? — громко провозгласила Лю Сяо. Как же злит. Это она была той кто минуту назад… не испугалась, а скажем так, вполне обоснованно переживала за своё благополучие. Но теперь в глазах всех она была какой-то злодейкой! Несправедливо! — Да и вообще, что вы о себе возомнили? Жена? Наложница? Вы видно грезите наяву! Я, Лю Сяо, скорее с диким зверем обвенчаюсь, чем с вами!
Расправив плечи, Лю Сяо грациозно (потому что конечно это было грациозно, а не нервно, как могло бы показаться) взмахнула персиковой веточкой и отправилась прочь из сада.
До ее предполагаемой (которой конечно же никогда не случится) свадьбы оставалось ещё около полутора лет. Довольно большой срок. Ясно, что Жуй Яо сказал какую-то чушь. Может даже она не так поняла или услышала что-то не то. Уж Лю Сяо первая бы узнала, если бы ей нашли жениха.
***
Как оказалось это было не так.
Видимо Лю и Жуй давно хотели породниться и вот выбор как-то пал на Лю Сяо. Переговоры уже во всю велись, они даже уже приглашали сваху. А банкет должен был стать отличным поводом "когда молодые встретятся и немного узнают друг друга".
Это всё ей рассказала тетушка Чжоу когда Лю Сяо наконец добралась до своей резиденции. Ну как сказала, точнее будет сказать, она не переставала ворчать.
А потом к ней пришла наложница Бай.
— Сяо-эр, я не понимаю, что с тобой происходит в последнее время?
Наложница Бай выглядела разочарованной и это по настоящему огорчало Лю Сяо. Но она же была права! Нужно только объяснить себя и тогда наложница обязательно поймет, что там произошло на самом деле.
— Матушка, это не моя вина, это этот Жуй Яо сам…
— Лю Сяо! Достаточно твоих отговорок! Десятки людей видели как ты ударила господина Жуй!
Почему же они не увидели как он схватил её!? Но это, наверное, было не так уж и важно. Пусть у неё остался синяк на руке, у Жуй Яо ранение было куда серьёзней.
И она всё ещё ни капельки не сожалеет об этом. Это наверно плохо?
— Так случайно получилось, — Лю Сяо сказала угрюмо. Что она? Какой-то тайный бессмертный мастер? У неё и одной звезды ещё не было. Ясно, что при обычных обстоятельствах она не смогла бы вот так запросто сломать Жуй Яо нос.
— Сяо-эр… — после небольшой паузы вздохнула наложница Бай. Признаться, она всегда немного потакала своей приёмной дочери и ругать её совсем не привыкла. — Хорошо. Мама понимает, это была просто ужасное стечение обстоятельств.
— Да! Так и было! — от переполняющих эмоций Лю Сяо стукнула ладонью о стол. Не стоило и сомневаться, наложница Бай больше прочих понимает Лю Сяо.
— Сяо-эр, — мягко упрекнула наложница. Юной девушке не пристало быть такой эмоциональной, и Лю Сяо тут же выпрямилась и приняла более благочестивую позу.
— Простите, матушка…
Ах, подумала наложница Бай, ей и вправду нужно было научится быть строже. Она и не замечала, что так избаловала дочь. Лю Хуа же, какой чудесной девушкой она выросла! Лю Сяо стоило бы брать с неё пример, а не затевать эти глупые соры.
— К счастью твоей второй сестре удалось сгладить конфликт, — наложница приподняла чашку чая и сделала из неё маленький глоток, — Возможно урон не такой уж большой, а это дело удастся замять.
Хах?! Опять эта Лю Хуа! Неужели ей обязательно во всем привлекать внимание?!
Нет, подождите, сейчас не это, то что важно.
— Мама, — Лю Сяо начала несколько нерешительно. — Я не думаю, что хочу замуж за Жуй Яо.
— О, милое дитя, конечно же хочешь. Ты просто ещё не поняла этого.
— Нет-нет, я уверенна, что не хочу этого!
— Мне тоже было страшно. Твой отец казался мне таким строгим! Ха-ха… — тихо и скромно, как и полагается даме её статуса, рассмеялась она.
— Мама, пожалуйста! — Лю Сяо взмолилась — Я, он мне не нравится! И нужно столько всего сделать! Я хотела продолжить культивировать! У меня стало лучше получатся, вот увидишь я скоро прорвусь! И Дуо-ге обещал свозить меня на гору светлячков, и…
— Сяо-эр… — наложница наклонилась и нежно обняла девушку. Это было почти так же как в детстве, когда Лю Сяо снились кошмары, а наложница утешала её, нежно поглаживая волосы. — Все будет хорошо. Вот увидишь. Жуй Яо уважаемый молодой господин. Он хорош собой, начитан и из хорошей семьи. Ты обязательно будешь счастлива в этом браке.
Каким-то образом люди сегодня будто игнорируют все, что говорит Лю Сяо. Она действительно не могла понять этого.
В конце концов Лю Сяо осталась одна в своих покоях.
Момо Чжоу принесла ей обед, а потом и ужин. Покидать свою резиденцию Лю Сяо не разрешили. Может быть они боялись, что Лю Сяо "натворит дел" или ещё что… какая, впрочем, разница. Разве что-то в этом дне вообще имело хоть какой-то малейший смысл?!
Так не должно было быть.
Она считала… она всегда надеялась, что даже если ее будущего супруга будут выбирать старейшины семьи, они хотя бы спросят нравиться ли он ей. Но, очевидно, её мнение не так уж и важно.
Эх, мадам Лю, наверное в ярости.
Бабушка ни за что не оставит это просто так. Разбить нос гостю. Да ещё и предполагаемому жениху(фу, даже думать об этом противно).
Наругает. Да не просто так, а перед всем кланом. Чтобы Лю Сяо неповадно было честь семьи марать. Ещё и накажут. Да как можно строже. Хорошо, что в правилах клана запрещены телесные наказания. А так, посадят под домашний арест скорее всего…
Всю ночь Лю Сяо просидела будто в оцепенение, не сомкнув глаз.
А утром перевернула все сундуки и шкатулки. Она достала своё лучшее платье (конечно не такое роскошное как желтое из дамаска, но на него ей нынче тошно было смотреть), причесалась, припудрилась белилами и воткнула в волосы любимую шпильку с нефритовым драконом.
Момо Чжоу аж поперхнулась, когда пришла проводить свою подопечную на утренние приветствие мадам.
— Госпожа, этот наряд немного…
— Тетушка, — решительно перебила её Лю Сяо, — Мы ведь опаздываем не так ли? — конечно же они опаздывают, не зря же Лю Сяо до последнего оттягивала выход, закрывшись в комнате под благовидным предлогом. — Нам стоит поспешить. Не хорошо заставлять бабушку ждать
Многого Лю Сяо могло не хватать. Она, может быть была не так умна, не так талантлива или искусна. Но уж в чем точно нельзя было её упрекнуть, так это в отсутствии упрямства.
Так гордая и не раскаявшаяся (вот еще!) Лю Сяо предстала перед достопочтимой мадам Лю.
Глава 3. Там где растет дикая слива
Один из залов в резиденции мадам Лю украшали резные нефритовые перегородки. Одно то, что для обычного украшения использовался такой драгоценным материал уже было удивительно, но то с какой искусностью была проделана каждая деталь вызывало настоящее восхищение. Каждый листочек был настолько тонок, что сквозь него проникал дневной свет. Каждый бутон не уступал в детальности настоящему живому цветку и, казалось, вот-вот распустится. То была работа достойная украшать резиденцию великого клана Лю. Нет, даже в императорском дворце подобный уровень мастерства и богатства смотрелся бы уместно.
Не удивительно что это было одно из наиболее любимых мест мадам Лю. Именно здесь она принимала своих невесток, своих детей, своих внуков и слуг, будь такая необходимость им встретится. Старейшина, как правило, восседала на диване из красного эбена. Рядом, конечно же, её постоянный спутник — фамильяр, огнегривый лемур. Доверенные горничные стоят чуть позади, зоркие и внимательные, готовые выполнить любой приказ в сию же секунду. Одна из невесток, могло так случится, решилась выразить свою дочернюю почтительность.
Например, как наложница Бай сейчас массировала старушке плечи. Хотя это скорее уж был способ умаслить мадам. Та не то что бы сильно возражала. Она мать нынешнего главы клана, вдова предыдущего главы клана, она стоит выше всех этих невесток, дочерей и внучек. Большая власть собралась в её руках и так и должно быть.
Мадам бросила недовольный взгляд на коленопреклонную внучку. Лю Сяо должна предстать перед строгим суждением мадам Лю. Пусть учится почитать законы и правила старших. Видят боги, может и к лучшему, что Жуй славились строгостью к своим невесткам. Так посчитала мадам Лю.