Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна (список книг .txt, .fb2) 📗

Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна (список книг .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна (список книг .txt, .fb2) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А вот и наша самозванка! — громко сказала эта особа хриплым голосом, который эхом разнесся под сводами церкви. — Решила присвоить чужих детей? Племянников моих? Ну-ка, мальчики, идите к тётушке Розе!

Близнецы вцепились в меня так крепко, что я ощутила боль от их ноготков.

— Мисс Эванс, — начал было отец Оппит примиряющим тоном, но женщина резко встала и, покачнувшись, направилась ко мне. В её руке была зажата какая-то бумага.

— Никаких «мисс Эванс»! Я их родная кровь! И забираю всех троих прямо сейчас! У меня есть документ!

Глава 65

Непонятно откуда появившаяся тётушка протянула руку к Дайану, чтобы схватить его. Но я толкнула мальчика за спину и встала перед ней.

— Прочь от моих детей, если не хотите остаться без пальцев, мисс Эванс, — в моём голосе прозвучала такая угроза, что женщина попятилась, понимая, что я не шучу.

— Эти дети — моя плоть и кровь! — она взмахнула помятой бумажкой. — Вот мои документы! Я единственная сестра их матери! А ты кто такая? Девчонка, которая сама ещё ребёнок! Отец Оппит подошёл к нам и вежливо произнёс:

— Миссис Эванс, возможно, нам стоит обсудить это в более спокойном тоне.

— Нечего обсуждать! — она снова шагнула вперёд, и я поморщилась от крепкого запаха перегара. — Я их тётка. Единственная живая родня! По закону дети должны быть со мной!

Близнецы прижались ко мне еще теснее.

— Нет, — твёрдо сказала я, глядя ей в глаза. — Вы не заберёте их.

— Что? — она криво усмехнулась. — Вы не можете мне запретить. У меня документы!

— То, что вы сестра покойной матери мальчиков, ещё не даёт вам право забрать их. Или у вас имеется решение суда? — я окинула её насмешливым взглядом. — Взгляните на них. Бедняжки боятся вас. Вы действительно думаете, что суд отдаст детей маргиналке, от которой разит спиртным?

Лицо женщины исказилось от ярости:

— Да как ты смеешь! Я найду на тебя управу! Ты пожалеешь!

— Мисс Эванс, — голос отца Оппита стал строже. — В моей церкви не место угрозам.

— Вы все пожалеете! — она ринулась к выходу. — Я вернусь с констеблем! С судьей! Вы у меня еще попляшете!

Когда дверь церкви с грохотом захлопнулась, я почувствовала, как подкашиваются ноги. Близнецы бросились обнимать Джая, а я опустилась на скамью.

— Адель… — отец Оппит присел на скамью и кивком указал мне на место рядом. — Эта женщина действительно их тётка. Документ настоящий. Я видел его.

— И что? Вы видели, на кого она похожа? — я крепко прижала к себе Джая, который подошёл ко мне.

— Видел, — священник тяжело вздохнул. — И я на твоей стороне. Но нам нужно действовать быстро. Женщина вернётся, это несомненно. Она странным образом заинтересована в мальчиках… Хотя вряд ли сможет обеспечить им достойную жизнь. Для начала тебе нужно официально оформить опеку.

— Да… точно! — я взволнованно поднялась. — Мне нужно оформить опеку над детьми! Но к кому мне обратиться?

— Такие дела решает суд. Но судья Логреда вряд ли может помочь в этом деле. Нужно ехать в город, — ответил священник. — Если что, мы с миссис Оппит присмотрим за мальчиками.

— Благодарю вас, святой отец, — я была настроена решительно. — Я сделаю всё, что в моих силах.

Священник проводил нас до дверей церкви, и я уже собралась попрощаться с ним, как вдруг мне в голову пришла одна замечательная мысль.

— Преподобный, вы не могли бы отвезти меня в поместье маркиза Кессфорда?

— Конечно! — отец Оппит улыбнулся. — Адель, это правильное решение! Его милость может помочь! Тем более, что родители Джая и близнецов жили на его землях!

Вскоре мы уже тряслись в старенькой коляске по пыльной дороге. Мальчики до сих пор были напуганы, и мои уверения в том, что всё будет хорошо, похоже, не действовали.

Увидев меня с мальчиками в компании отца Оппита, маркиз Кессфорд не смог скрыть удивления.

— Леди Флетчер, что-то случилось?

— Ваше сиятельство, — торопливо произнесла я. — Прошу прощения за внезапное вторжение, но мне необходима ваша помощь.

— Отведите детей в детскую, — распорядился хозяин дома, обращаясь к дворецкому, после чего повернулся к нам с отцом Оппитом. — Давайте пройдём в кабинет.

Маркиз жестом пригласил нас сесть и внимательно выслушал рассказ о появлении мисс Эванс. Его лицо становилось все более хмурым.

— Значит, она представила документы о родстве? — уточнил он, барабаня пальцами по столу. — Это усложняет дело, но не делает его безнадёжным. По закону близкие родственники действительно имеют преимущественное право на опеку. Но есть несколько важных условий. Во-первых, опекун должен иметь стабильный доход и подходящие условия для воспитания детей. Во-вторых, учитывается моральный облик претендента. В-третьих, и это главное, интересы самих детей.

— Что нужно сделать именно мне? — я нетерпеливо подалась вперед.

— Для начала через моего поверенного мы подадим прошение в городской суд о временной опеке над детьми для вас. Я напишу рекомендательное письмо как землевладелец. Отец Оппит также даст свои показания о вашей благонадежности и о состоянии этой... мисс Эванс…

Маркиз присел на край стола, и я заметила, как смягчился его взгляд, брошенный на меня.

— А затем начнём процедуру постоянной опеки. У вас есть преимущество: вы уже заботитесь о детях, они привязаны к вам. Плюс есть собственное дело, пусть даже и в начальной стадии. Важна поддержка святого отца, — он сделал паузу. — И моя поддержка тоже.

— Ваше сиятельство, благодарю вас, — его уверенность вселяла в меня надежду. — Вы даже не представляете, что делаете для нас…

— Очень даже представляю, — маркиз улыбнулся. — Я ведь тоже отец. Мы с поверенным не допустим, чтобы детей забрали. Курьер с бумагами отправится в город сегодня же.

Я почувствовала, как тяжесть последних часов начинает отступать, давая место облегчению.

* * *

Лорд Флетчер поморщился, когда Мод Эванс бесцеремонно плюхнулась в кресло, даже не дождавшись приглашения. От неё разило дешевым джином.

— Ваша дочурка, милорд, оказалась не такой простой! — Мод достала помятый платок и промокнула лоб. — Она грозила лишить меня пальцев! Виконт стоял у окна, не удостаивая женщину взглядом. Но, услышав эти слова, медленно повернулся:

— Адель угрожала вам? И вы, конечно, испугались молодой девушки, которая меньше вас в два раза?

— А что прикажете делать? Видели бы её глаза! Она была похожа на разъярённую кошку! И интересовалась решением суда. У меня и так денег в обрез! — Мод попыталась придать голосу жалостливые нотки. — О суде и речи быть не может!

— Вы получите сто фунтов сейчас, — лорд Флетчер открыл ящик стола. — И ещё двести, когда заберёте детей. Что вы с ними сделаете потом, меня не интересует.

— О-о-о, — Мод растянула накрашенные губы в улыбке. — Можете не беспокоиться, милорд. У меня есть знакомый, который устраивает детей в работные дома. За определенную плату, конечно…

— Избавьте меня от подробностей, — лорд Флетчер положил перед женщиной конверт. — Главное, чтобы моя дочь больше никогда не увидела беспризорников. Эта блажь с благотворительностью зашла слишком далеко.

— Не беспокойтесь, милорд, — Мод торопливо спрятала конверт в ридикюль. — Всё будет в лучшем виде!

Виконт окинул Мод презрительным взглядом.

— И ещё одно, — он достал дополнительную банкноту. — Приведите себя в порядок. Когда придут с проверкой, вы должны выглядеть... приемлемо. Он поморщился, глядя на её потертое платье и растрёпанные волосы.

— Купите приличную одежду, наведите в доме порядок. Никакого джина. Вы должны создать впечатление достойной опекунши.

Мод жадно схватила деньги.

— Я знаю, как произвести впечатление! Куплю себе шляпку с цветами и…

— Без вульгарности, — оборвал её лорд Флетчер. — Скромно, но прилично. И я снова напоминаю: чтобы в доме было чисто и опрятно. Без следов ваших пристрастий. А теперь можете идти. Когда за женщиной закрылась дверь, он брезгливо достал надушенный платок и протер руки.

Перейти на страницу:

Лерн Анна читать все книги автора по порядку

Лерн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дело в ридикюле (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело в ридикюле (СИ), автор: Лерн Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*