Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна (список книг .txt, .fb2) 📗
Глава 66
Мне оставалось только терпеливо ждать, когда суд даст делу ход. Я ничего не могла предпринять в этой ситуации, но возможность логически мыслить у меня никто не отнимал. Слишком уж много случилось в последнее время, чтобы не понимать, откуда «уши растут». Лишить меня всего желал лишь лорд Флетчер. Видимо, предполагая, что, отняв дело и детей, он заставит меня принять всего его условия. Но тогда он непроходимый тупица… А возможно, виконт просто воспринимает меня, как и привык раньше? Как наивную милую малышку Адель.
Мальчишки были ужасно напуганы перспективой оказаться под опекой своей тётушки. Всю обратную дорогу они молчали, и мне было больно видеть их такими.
Когда отец Оппит высадил нас у дома, Джай всё-таки не выдержал и зло сказал:
— Если нас захотят отдать этой пьянице, мы убежим! Никто не заставит нас жить с ней!
— Вам не придётся с ней жить, — я присела напротив ребят. — Я обещаю, что никто вас не заберёт у меня. Вы мне верите?
— И даже констебль? — недоверчиво прищурился Джай.
— И даже констебль, — с улыбкой подтвердила я. — Пусть только попробует.
— Зададим ему трёпки? — деловито поинтересовался Рон.
— А то! На всю жизнь запомнит, — я важно кивнула, поднимаясь, — что с нами шутки плохи!
Мягко погладив Рона по щеке, почувствовала, как он прижался к моей ладони и что-то прошептал так тихо, что я не разобрала его слов.
— Что ты сказал, родной? — я наклонилась к нему.
Мальчик поднял на меня свои огромные глаза, полные слез, и едва слышно, сдавленным голосом произнес:
— Мама... ты правда нас не отдашь?
Это слово... "мама"… Оно прозвучало как самая прекрасная и долгожданная на свете музыка. Я замерла, не в силах поверить своим ушам. Мои глаза тоже наполнились слезами, горло сдавило. Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова, только сильней стиснула маленькую ладошку в своей.
В глазах Джая вспыхнула какая-то решимость, он шагнул ближе и тоже обнял меня, уткнувшись лицом в живот.
— Наша мама... — глухо произнес он. — Мамочка…
Тут же и Дайан заплакал в голос, прижавшись ко мне с другой стороны.
— Мама! Не отдавай нас! — повторял он сквозь слёзы, цепляясь за юбку. — Мама-а-а!
Я опустилась на колени прямо у порога дома, обнимая всех троих. Мальчишки дрожали. Я чувствовала их слёзы на своём лице, слышала сбившееся дыхание. Здесь были только мы четверо, связанные не кровью, но любовью и безграничным доверием. Я гладила их по спинам, шептала успокаивающие слова, а слезы текли по моим щекам неудержимым потоком. Это были слёзы боли за их страдания и слёзы огромной всеобъемлющей радости оттого, что они назвали меня этим заветным словом. В этот момент я почувствовала себя их настоящей матерью.
— Никогда... никогда я вас не отдам, — прошептала я, прижимая детей к себе. — Мы всегда будем вместе. Всегда.
Рано утром, готовя завтрак, я размышляла над тем, как правильнее поступить. Теперь я боялась оставлять Джая в школе. Кто знает, что на уме у виконта или этой вульгарной мисс Эванс. Решение этой проблемы пришло совершенно неожиданно.
Сначала я услышала звук подъезжающего экипажа, а потом стук в дверь. Сердце ёкнуло. Кто бы это мог быть так рано? Я решительно подошла к двери и бросила взгляд на кочергу, стоящую в углу на всякий случай. Если что, моя рука точно не дрогнет.
Но, открыв дверь, я увидела слугу в знакомой ливрее. Он держал в руке запечатанный конверт.
— Леди Флетчер, у меня послание от его сиятельства маркиза Кессфорда.
Мужчина протянул мне письмо. Тут же вскрыв конверт, пробежала глазами по красивому почерку.
«Дорогая Миссис Флетчер. В свете недавних событий и потенциальных угроз мне представляется крайне разумным временно оградить мальчиков от возможного давления и интриг. Школа, при всех ее достоинствах, может стать уязвимым местом. Поэтому я осмеливаюсь предложить, чтобы мальчики переехали на некоторое время под мой кров. Мой дом, я надеюсь, сможет предоставить им необходимое убежище и спокойствие в этот непростой период. Более того, моя дочь Эмма с удовольствием разделит с ними занятия с нашими домашними учителями. Её уроки порой бывают несколько скучны в одиночестве, и компания была бы весьма кстати как для неё, так и для Ваших мальчиков. Это позволило бы Вам сосредоточиться на решении правовых вопросов с меньшим беспокойством за непосредственную безопасность детей. А мальчикам — продолжать образование в безопасной и дружественной атмосфере. Кессфорд».
— Да, да, да! — прошептала я, чуть ли не прыгая от радости. Как же это вовремя!
Попросив слугу подождать, я бросилась будить мальчишек.
Они сначала капризничали, но как только Джай узнал, что они будут проводить время вместе с Эммой, его настроение изменилось. Он быстренько собрал своих солдатиков, но потом отложил их в сторону.
— Нет, я не могу тебя оставить. Мама… Пусть едут Рон с Дайаном.
— Мне будет легче, если я буду знать, что вы в безопасности, — я не могла налюбоваться своим ответственным сыном. В душе разливалось тепло. — Понимаешь? Никто так как ты, не присмотрит за близнецами.
— Да, это правда, — тяжело вздохнул Джай. Его тонкие ручки обвились вокруг моей шеи. — Ты ведь будешь осторожна?
— Клянусь, — я поцеловала его. — А теперь поезжайте. Скоро увидимся.
Проводив детей, я выдохнула с облегчением. Теперь никто не подберётся к ним, а я не буду переживать каждую минуту. Вряд ли маркиз позволит кому-то подойти к своему дому и уж тем более предъявлять какие-то требования.
Наскоро перекусив овсяной кашей, я отправилась в мастерскую. А там меня ждал сюрприз. Привезли инструменты и оборудование.
Увидев меня, господин Даунтон воскликнул:
— А я только собрался послать за вами, леди Флетчер! Вы только посмотрите, что мне удалось разыскать!
Глаза торговца радостно засияли, когда он указал на нечто, накрытое большим куском парусины.
— И что же это? — я нетерпеливо приблизилась.
Господин Даунтон, словно фокусник, сдёрнул ткань, и моему взору предстала... швейная машинка. Это была настоящая красавица, сделанная из темного металла, со множеством блестящих деталей и солидным основанием.
— Это, леди Флетчер, чудо инженерной мысли! — воскликнул Даунтон, поглаживая корпус машинки с благоговением. — Машинка для кожи! Я слышал о них, конечно, но никогда не думал, что увижу такую вживую, да еще и в таком состоянии. Это одна из первых моделей, разработанная специально для работы с плотными материалами. Она позволит вам шить сумки, портфели с невероятной скоростью и точностью, которая вручную просто недостижима!
Торговец объяснил, что такая машинка — огромная редкость и стоит целое состояние. В то время, когда всё еще шили вручную или на машинках для ткани, этот агрегат был просто революционным. Его удалось достать через какие-то невероятные связи и за очень большие деньги.
Да-а-а… Это был настоящий клад, который мог вывести мой бизнес на совершенно новый уровень. Тем временем господин Даунтон продолжил:
— Я знаю, что сумма может показаться внушительной. Но эта машинка должна работать. Она принесёт вам огромную пользу, леди Флетчер. Я готов предложить два варианта. Вы можете взять ее у меня в аренду на первое время, пока не почувствуете уверенность в своём производстве. Либо мы можем оформить это так, чтобы вы выплачивали мне её стоимость постепенно, частями, по мере того, как дело будет расти и приносить доход.
Глава 67
Я задумалась. Что же для меня выгоднее? Плюсы аренды были только в том, что меньше финансовая нагрузка и нет долгосрочных обязательств. Но минусов было больше. Деньги будут уходить впустую, так как машинка не станет моей. Это раз. Два — в долгосрочной перспективе я переплачу больше. И три — зависимость от арендодателя. Выкуп в рассрочку тоже имел свои плюсы и минусы. Из хорошего: в итоге машинка будет принадлежать мне. Это инвестиция в будущее моего дела и, само собой, больше независимости. Из минусов — нужно быть уверенной в стабильном доходе. Ну и понятно, что это более серьёзные финансовые обязательства.