"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Агафонов Антон Романович "Dragon2055"
– Как? – ахнула Маргарет.
– Что это значит, Джейн? – недоверчиво переспросил Ральф.
Джереми смачно выругался, не сдержавшись. Куана оказался единственным, кто принял весть хладнокровно, поскольку догадывался об этом давно, и Джейн уже довелось подтвердить его опасения.
Стараясь придать голосу твёрдости, она сказала:
– Норрингтон приходит ко мне и терзает меня, заставляя сомневаться в каждом шаге; запугивает, вынуждая скрывать его присутствие от вас. С меня достаточно. Пусть все знают, что происходит.
Справившись с первым потрясением, Ральф резко тряхнул головой.
– Мы должны были узнать об этом сразу же!
– Упрёк справедливый, – Джейн стиснула зубы. – Только рассказать о таком сложно, особенно если тебе грозят, что кто-то неизбежно пострадает, если ты проболтаешься.
– Проклятье, мисс Хантер! – шумно выдохнул Джереми. – Мы при любом раскладе пострадаем, если Норрингтон здесь. Лучше съесть собственную шляпу, чем пребывать в неведении!
– Извините… – Уильям тактично вклинился в набирающий обороты спор. – Мы сейчас говорим о неком злонамеренном создании, чьи силы не поддаются объяснению и каким-либо ограничениям, верно?
Поднявшийся переполох заставил Джейн закрыть лицо ладонями, словно они могли стать щитом от укоров и расспросов. «Надо было признаться раньше, в самом деле… – казнила она себя. – Теперь уже ничего не изменить». Чувствуя её уязвимость, хранитель поднял руку, и, хотя этот жест сопровождался лишь едва различимым шуршанием ткани, он привлёк к себе внимание. Все затихли в напряжённом ожидании.
– Успокойтесь, – веско сказал хранитель. – Сюда тёмному духу не попасть, иначе он давно сделал бы это сам.
Старец обвёл всех взглядом – именно такое впечатление складывалось, несмотря на то что веки прятали его глаза.
– Отложите споры и распри, – продолжил он. – Делайте, что я говорю: отдыхайте, освободите разум от тревог, сердца – от обид и страхов. Завтра настанет решающий день. Будьте готовы.
По хлопку его ладоней тут же явился юный помощник, чтобы проводить гостей. Джейн вздрогнула, когда хранитель, бесшумно оказавшийся рядом, цепко взял её под локоть: «Меня он проводит сам?» Догадка оказалась верной. Хранитель повёл Джейн за собой, не переставая удивлять уверенной поступью, как если бы он был зрячим. Вскоре они очутились в небольшой каморке, вырубленной прямо в скале. Обстановка напоминала самые бедные из хижин переселенцев, и тем не менее от этого скромного убежища веяло уютом. Только Джейн не чувствовала расслабленности: после того как вскрылась правда о Норрингтоне, тревога не отпускала её – за признанием не последовало облегчение. Хранитель угадал её состояние.
– Сердце… – Приложив ладонь к её груди, он прислушался к неровным ударам. – В твоём сердце нет покоя. Ты должна найти гармонию внутри себя, иначе не сможешь добиться цели.
– Если бы это было так просто! – вырвалось у Джейн.
– Тебе хорошо известно, что путь нелёгок. Тревоги не развеются по взмаху руки, понимаю. Тебя терзают противоречия. Но… – Помедлив, он улыбнулся. – Есть вопросы, на которые лишь ты сама способна дать ответы. И когда это случится, гармония станет ближе.
Перед тем как оставить её одну, хранитель добавил:
– Если захочешь, перед сном можешь омыться в источнике, Джейн Хантер. Вода очищает не только тело.
– Источник прямо внутри горы?
– Так и есть. Я расскажу, как попасть туда.
Выслушав краткое напутствие, она распрощалась со старцем, однако её одиночество не продлилось и нескольких минут: его нарушил Ральф.
– Джейн, мы должны поговорить. – Он сразу приступил к делу.
Его серьёзный тон заставил её возвести взгляд к потолку.
– Наказ хранителя отдохнуть ты, по-видимому, выполнять не собираешься? – дерзко спросила она. – Намерен прямо сейчас обсудить то, как я ошиблась, умалчивая о Норрингтоне?
– Как ни странно, о Норрингтоне я сейчас совсем не переживаю… И намерен обсудить другое.
Сглотнув, Лейн сделал шаг вперёд, словно отрезая себе возможность передумать.
– Я не из тех, кто слушает бредни стариков о спокойствии разума, умиротворённой душе и прочем, – отрывисто заговорил он. – И всё-таки от слов хранителя не получается отмахнуться. Они звучат у меня в голове снова и снова… Меня преследует чувство, что завтра и правда произойдёт откровение.
Пальцы, то и дело касавшиеся серьги, выдавали его волнение.
– Раньше моя жизнь казалась мне простой и ясной. Роанок стал точкой невозврата. После того, как мы высадились на острове, всё переменилось. Теперь я как корабль, попавший в шторм: никак не могу пристать к берегу и отчаянно ищу свою гавань.
Джейн нервно провела ладонью по шее. Всё трубило о том, что Ральф ведёт речь о чувствах, и если прежде она пришла к выводу, что он оставил попытки завоевать её сердце, то сейчас сомнения вспыхнули с новой силой.
– Завтра что-то грядёт… Быть может, это перевернёт наши жизни окончательно, поэтому я хочу определённости хотя бы в чём-то. В том, Джейн, что мне важнее всего. – Помешкав всего пару мгновений, Ральф продолжил: – Пусть даже ты отдала своё сердце другому, я должен спросить.
От волнения Джейн, не ожидавшая такого разговора, растеряла все слова. Видя её смущение, Лейн чуть сбавил напор.
– Прости, что ворвался, я словно сам не свой… Безумные выдались дни.
Невольно улыбнувшись, Джейн прокрутила в мыслях советы хранителя: «Обрести гармонию… Вода очищает не только тело… Что, если она поможет Ральфу прислушаться к себе?»
– Да, дни совершенно безумные, – наконец ответила она. – Поэтому сейчас не лучший момент, чтобы что-то сгоряча выяснять.
– Лучше признайся без увёрток: тебе нечем меня обнадёжить, так?
Джейн посмотрела в его глаза. Выдержать печальный взгляд, в котором теплилась отчаянная надежда, оказалось непросто. Ральф ведь знал наверняка, что дама его сердца выбрала другого, и всё же отважился накануне решающего события испытать удачу ещё раз.
– Ты очень дорог мне, – прошептала Джейн. Она считала, что Ральф заслуживает честности. – У нас за плечами долгое плавание, первые дни на чужой земле, опасные экспедиции… И новое приключение, в которое я тебя втянула.
– Ничего подобного, это мой собственный выбор, – тут же возразил он.
– Потому что ты всегда выбирал поддержать меня, даже если на самом деле больше хотелось меня убить! – усмехнулась Джейн и тут же добавила со всей серьёзностью: – Я бесконечно признательна тебе за всё, Ральф, и надеюсь, что не окажусь в долгу. Ты всегда можешь на меня рассчитывать… Как на друга.
Воцарилась недолгая тяжёлая пауза. Джейн ожидала, что Ральф отреагирует бурно, задетый её отказом, пусть и совершенно предсказуемым. Вопреки её опасениям, Лейн проявил себя иначе, доказав, что за последнее время в нём действительно произошли некоторые перемены. Он сумел оттеснить разочарование и боль на второй план и тихо сказал с печальной, однако искренней улыбкой:
– Рад слышать, Джейн, что ты готова предложить мне дружбу. Прости, что тебе пришлось снова говорить об этом. Я не мог не испробовать последний шанс.
– Иначе это был бы не ты, – понимающе кивнула она. Натура Ральфа требовала побеждать во всём, и смириться с поражением прежний капитан Лейн вряд ли сумел бы. Теперь же он действительно дорожил возможностью сохранить дружбу. В надежде смягчить горечь окончательного отказа, Джейн добавила: – Позволь поделиться с тобой советом, который получила от хранителя. Он рассказал мне об источнике, который бьёт внутри горы.
– Что-то вроде местной диковинки? – без особого любопытства спросил Ральф.
– Вероятно. Старец назвал его местом, которое помогает прояснить мысли и чувства, обрести душевное равновесие. И я подумала, что…
– Сейчас мне такое кстати?
– Подумала, что вода – это твоя стихия, – мягко улыбнулась Джейн. – Тебе непременно стоит взглянуть на него.
– Ну, раз так, – усмехнулся он, – туда и направлюсь.
Объяснив, как попасть к источнику, Джейн попрощалась с капитаном. После непростого разговора на душе странным образом стало спокойнее, будто один шаг к обретению гармонии уже сделан. «Это лучший исход, – подумала она. – Ральф не стал ни на чём настаивать, повёл себя благородно. Он сумеет обуздать чувства, я верю».