Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗

Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗. Жанр: Попаданцы / Боевики. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Знаю, знаю, — протянул я.

Я поймал его мимолётный взгляд в зеркале заднего вида. Кажется, он начинал меня побаиваться. Нисколько не удивительно. Я был полон сюрпризов, и это могло пугать.

Мы приехали по нужному адресу, остановились напротив указанного дома. Этот район тоже состоял из двухэтажных частных домиков, плотно настроенных друг рядом с другом. Дом Хонгиё-сана был обнесён невысоким заборчиком, за которым было видно двор и женщину, развешивающую бельё.

— Это точно его дом? — засомневался Такуя. — Слишком уж он… Не знаю. Обычный? С виду здесь живёт какой-нибудь катаги. Работяга заводской или типа того.

— Не все же должны ютиться по съёмным квартиркам в шесть татами, — пожал я плечами.

Как на заказ, из дома с корзиной белья вышел смутно знакомый мужчина, кажется, мы видели его на стрелке в порту. Татуировок видно не было, он был одет в кофту с логотипом бейсбольной команды и длинными рукавами. Его супруга улыбнулась и забрала у него корзину, натуральная семейная идиллия.

— Вроде он, — хмыкнул Такуя.

Я почувствовал, что попросту не хочу врываться в этот дом и крушить там всё. Это было бы неправильно. Кто-то, может, получил бы от этого процесса ни с чем не сравнимое удовольствие, тот же Ода-сан наверняка получил бы уйму наслаждения.

— Выходим? Действуем? — с нетерпением спросил Такуя-кун, когда чета Хонгиё вернулась в дом.

— Нет, — отрезал я.

Оба даже повернулись назад ко мне. Не поверили в сказанное.

— Подождём пока, — сказал я. — Глуши мотор.

Пожали плечами, развернулись обратно.

Меня словно бы донимало нехорошее предчувствие. Что нам не стоит лезть в этот дом, иначе случится нечто плохое.

Ведь если мы атакуем людей Тачибаны в их домах, с их семьями, они поступят точно так же. И я не смогу защитить своих, даже если буду безвылазно сидеть в родительском доме.

— Может, как-нибудь его выманить? — тихо пробормотал я, размышляя вслух.

— Этот не побежит, — сказал Хироми. — Но и выходить не станет.

Я бы тоже на его месте оставался дома столько, сколько это возможно. Дома и стены помогают, и защищать свой дом он будет отчаянно, особенно, если там не только супруга, но ещё и дети.

Снова взглянул на получившийся список, выглянул в окно, разглядывая двор Хонгиё-сана и соседние дома, стоящие почти вплотную. Строились тут тесно, скученно, используя каждый сантиметр земли. Провода на столбах тоже тянулись толстыми жгутами, электрические, телефонные и прочие.

Можно было бы попробовать обрубить ему свет, чтобы выманить наружу, но кабель тянулся от столба на высоте второго этажа, да и рискованно это. Японские сто десять вольт это, конечно, не смертельно, но в любом случае неприятно.

А если мы просто будем маячить тут неподалёку и попадёмся Хонгиё-сану на глаза, он скорее закроется дома и вызвонит подмогу. И мы резко потеряем всё своё преимущество, и численное, и эффект внезапности.

С Ханаки Таро нам просто повезло, на самом деле. А здесь такого везения не предвидится.

Наш клиент и носа из дома не высовывал. А новых идей, как его выманить, у меня так и не появлялось.

— Да пойдём, — сказал Такуя. — Чего с ним церемониться? Гасить их всех надо, вот что надо делать.

— Нет, — неохотно ответил я. — Нельзя.

— Чего так? — не понял он. — А, думаешь, полиция работать будет? Ну статья да, весомая…

— Он в полицию не пойдёт, — перебил его Хироми. — За такое свои же замочить могут.

— Ну а чего тогда? — спросил Такуя.

— Не знаю, — сказал Хироми.

— Предчувствие нехорошее, — поделился я наконец, ожидая, что оба начнут подшучивать или ещё как-то обесценивать моё решение.

Но оба просто покачали головами, мол, понятно. Суеверными они вроде не были, но этого оказалось достаточно.

— Можем на другой адрес съездить, — предложил Хироми. — Что там было? В Хорифуне двое, один в Одзи, в Синдене тоже, да?

— Далековато, — хмыкнул Такуя. — Да и приехали уже, вон он, дома торчит, бейсбол смотрит небось. А остальные ещё не факт что там, где этот хрен указал…

Тоже верно. Остальных можем и не найти, далеко не все предпочитают проводить время дома. Это Хонгиё-сан оказался примерным семьянином.

Я побарабанил пальцами по дверной карте, задумчиво глядя на калитку. Может, он хотя бы в комбини выйдет? Но нет, никто не выходил, и я понимал, что мы можем проторчать здесь без какого-либо результата хоть до второго пришествия.

— По телефону бы его вызвонить, — сказал Хироми.

Предложение дельное. Телефонная будка была неподалёку, вот только номера у нас не было.

— Номера-то нет, — сказал я.

— В справочнике посмотреть, адрес-то знаем, да и имя тоже, — сказал он.

Я даже хлопнул себя по лбу. Совсем забыл об их существовании, в будущем они просто исчезли сами собой, когда все перешли на использование мобильных телефонов. Это будет даже проще, чем поиски Сары Коннор.

— Тогда будьте здесь, а я до таксофона добегу, — сказал я.

— Ага, — буркнул Хироми.

К телефонной будке на углу я чуть ли не бежал, чувствуя, что и так уже засиделся в машине. Повезло, она оказалась пуста, и справочник, лежащий на полочке под телефоном, был потёртым, но целым. Почти без вырванных страниц. Я принялся быстро просматривать серые тонкие странички, перелистывая целыми кусками в поисках нужной фамилии. Хонгиё. Не самая распространённая фамилия в Токио. Скорее даже наоборот.

Искать пришлось несколько минут, к будке даже подошла какая-то женщина, не дождалась, пока я освобожу телефон, и ушла. Да, это вам не запрос в гугле забить. И в итоге поиски увенчались успехом. Я накормил телефон монетками и начал набирать номер, чуть ли не приплясывая на месте от нервного ожидания.

— Алло-алло, дом семьи Хонгиё, — раздался в трубке женский голос.

— Могу я услышать Хонгиё Киёнобу-сана? — чуть изменив голос, произнёс я.

Тишина.

— Милый, это тебя! — чуть приглушённо, словно госпожа Хонгиё прикрыла трубку рукой.

— Кто там ещё… — проворчал Хонгиё Киёнобу, но трубку взял. — Алло-алло.

— Хонгиё Киёнобу-сан? — спросил я.

— Да, — ответил он.

— Снаружи вас ожидает машина, — сказал я.

— Кто это? — спросил он.

— Друзья, — соврал я. — Всё выплыло наружу. Вам нужно уходить. Прямо сейчас, одному.

— Да кто это говорит, чёрт возьми⁈ — прорычал он.

Я оставил его без ответа. Повесил трубку, паскудно улыбаясь. Такой человек, как он, просто не может быть не замешан в тёмных делишках разного рода. Вполне возможно, что и за спиной у босса. А это значит, что оставаться дома он точно не станет, разница лишь в том, как и когда он будет уходить. Поверит мне или предпочтёт действовать самостоятельно.

В любом случае, дом он покинет, и, скорее всего, без супруги. Остальное зависит уже от нас.

От телефонной будки я пошёл спокойным прогулочным шагом, глазея на здешние дома и дворики. Неплохой район, на самом деле. Не слишком пафосный и крутой, но и не какое-нибудь захолустье с маргиналами в соседях.

«Тойота Корона» так и стояла неподалёку от дома Хонгиё-сана.

Я с удовлетворением наблюдал, как из дома быстрым шагом выходит сам Хонгиё-сан с небольшим рюкзачком в руках, озирается по сторонам. Это был высокий худощавый мужчина с волосами, убранными в жиденький хвост, теперь он переоделся в мешковатый худи и натянул на глаза кепку с логотипом «Нью-Йорк». Значит, принял мои слова за чистую монету.

Он пошёл прямиком к нашей тачке, и сам сел на заднее сиденье, так что я ускорился, даже побежал к ним, чтобы успеть до того, как они уедут или Хонгиё выскочит из машины, поняв, что запахло жареным.

Успел как раз вовремя, заскочил в салон аккурат в тот момент, когда наш противник собрался выходить. Хироми дал по газам, «Корона» сорвалась с места чуть ли не с пробуксовкой.

— Доброго денёчку, Хонгиё-сан, — хищно улыбнулся я.

Такуя-кун тоже развернулся в кресле и насмешливо глядел на нашего клиента, который явно растерялся от такого поворота событий.

Перейти на страницу:

Борчанинов Геннадий читать все книги автора по порядку

Борчанинов Геннадий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ), автор: Борчанинов Геннадий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*