Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗
Фурукава, смертельно бледный, отошёл чуть в сторону, борясь с тошнотой, Ода спокойно подошёл, наклонился и проверил пульс у двоих по очереди.
— Знаешь, куда бить… — хмыкнул он. — Откуда?
Я хотел было вновь ответить про боевики, но он меня опередил.
— И не гони мне про кино, там такого не показывают, а если показывают, то нещадно врут, — добавил он.
— Ну… Это как бы…
— Ладно, неважно, — сказал босс, не вынуждая меня врать ему. — Давайте убирать. Концы в воду, как говорится…
— Всплывут, — сказал я.
Ода снова посмотрел на меня заинтересованным взглядом. Как будто я сказал не очевидную банальность, а вдруг заговорил по-русски в фюрербункере. Штирлиц ещё никогда не был так близок к провалу.
— Глянь в багажнике, привяжем чего-нибудь, — сказал он.
Кроме сумки с ключами, небольшой, но увесистой, там ничего не оказалось. Запаска, хоть и тяжёлая, всплывёт ещё раньше трупа. Пришлось привязать сумку, сразу к двоим. Если и всплывут, то не сразу. Главное, чтобы «Корона» не сломалась в дороге.
Мы подтащили тела к краю бетонного дебаркадера, перекинули вниз, в воду. Оба шлёпнулись вниз и пошли на дно, пуская пузыри.
— Что с третьим делать будем? — спросил я.
— Искать будем, — спокойно ответил Ода.
Он окинул место преступления внимательным цепким взглядом, чтобы убедиться, что мы не оставили никаких улик, указывающих на нас, я сделал то же самое. Вроде бы всё в порядке.
— Поехали, — приказал Ода.
Мы прыгнули в тачку, и в этот раз я сел впереди. Фурукаве требовалось прийти в себя после произошедшего. Зато босс выглядел довольным, и даже включил какую-то задорную песенку по радио. Я равнодушно поглядывал в окно, совесть меня не мучила. Эти двое, несмотря ни на что, сами были убийцами, так что по древнему закону, возникшему ещё раньше, чем любые государства, сами заслуживали смерти.
— Сколько там в сумках? — спросил Ода чуть погодя.
Ехали мы к нашему офису. Гору налички нужно было пристроить куда-нибудь в надёжное место, и офис подходил для этого дела лучше всего.
— Пятнадцать миллионов, около того, — сказал я.
— Берите себе по три, — распорядился Ода.
Я кивнул, расстегнул сумку, лежащую у меня на коленях. Начал отсчитывать и передавать пачки назад, Фурукаве, который заметно оживился, словно бы и не был соучастником особо тяжкого преступления всего полчаса назад.
Затем отсчитал один миллион себе и распределил по карманам.
— Два оставляю, — сказал я. — На взятку полиции. И на свою организацию.
— Как хочешь, Кимура, — пожал плечами босс. — Уверен, что потянешь свою? Хотя ты парень способный… Мог бы, знаешь, унаследовать, сначала Одзава-кай, а потом, глядишь, и Ямада-гуми…
Через долгие-долгие годы. Такой вариант я рассматривал и давно отбросил. Нет, мне нужна свобода действий здесь и сейчас. Чтобы вести бизнес по-русски, а не как скованные традициями и обычаями японцы.
— Уверен, — сказал я. — Кимура-кай скоро прогремит на всё Токио.
— В офисе есть бутылка сакэ, Кимура-кун, — сказал мне босс. — Не будем тянуть с этим делом.
— Спасибо, дайко, — произнёс я, чувствуя себя триумфатором.
Оябуном клана Кимура-кай.