Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна (серия книг .txt, .fb2) 📗

Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна (серия книг .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна (серия книг .txt, .fb2) 📗. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Но зачем рейнслендцам воровать наши тыквы? — возразил Колин.

— Потому что, они прекрасно знали, что Мирабель приготовит лучшее блюдо и выиграет конкурс! — воскликнул Генри.

То, как искренне и сильно брат верил в мои способности, наполняло сердце тёплом. Я не удержалась и ласково погладила его по голове. Генри сделал недовольное лицо, мол, я уже слишком взрослый для всяких нежностей, но отталкивать меня не стал.

— Мирабель, конечно, молодец, но и повар Рейнсленда не промах, — заметил Колин, — в газете писали, что он выпускник Академии Магии и какое-то время даже держал ресторан в столице.

— Ну и что? Мирабель всё равно бы его обыграла! — упрямствовал Генри.

Я решила вмешаться, чтобы предотвратить спор между братьями.

— Вы оба правы, — примирительно сказала я, — с одной стороны, у рейнслендцев был мотив для кражи. Вполне возможно, они так хотят выиграть состязание, что решили устранить часть конкурентов. — Генри победно улыбнулся, но я продолжила: — но с другой, нельзя обвинять кого-то без доказательств. — После этих слов Колин довольно поправил очки.

— Но у нас же есть платок, — напомнил Генри.

— Верно. Это зацепка, — сказала я, — нужно узнать, кому он принадлежит и зачем тот человек приезжал на наш фестиваль.

— Значит, ты хочешь поехать в Рейнсленд? — догадался Колин.

Я кивнула. Сэм, который всё это время молча слушал наш разговор, переводя взгляд с меня на братьев и обратно, не выдержал и выпалил:

— Я молодец?

Я засмеялась и, наклонившись, чмокнула его в пухлую щёчку.

— Ты просто умница! — воскликнула я, — разрешишь мне на время забрать платок? Нужно выяснить, что за тип крутился вчера на фестивале.

Глава 6

Чтобы проверить новую версию, мне нужно было самой съездить в Рейнсленд и разведать обстановку, а ещё лучше найти хозяина платка и выяснить, что он делал на нашем фестивале.

— Возьми нас с собой! — воскликнул Генри, — ты же собираешься поехать в Рейнсленд?

Я понимала желание братьев принять участие в расследовании, но не хотела рисковать. Если рейнслендцы украли наши тыквы, кто знает, на какие подлости они ещё способны?

— Прости, но я не могу, — сказала я.

Генри тут же поник, а моё сердце болезненно сжалось. Неприятно было огорчать братьев, пусть и для их же блага.

— Вместо этого я дам вам другое задание, — заговорщицки прошептала я.

Братья тут же встрепенулись.

— Попробуйте поискать новые улики здесь, на фестивале. Собирайте информацию, посмотрите, не ведёт ли кто-нибудь себя подозрительно, — перечисляла я, — а потом доложите мне, договорились?

— Ладно, — протянул Генри.

Я облегчённо улыбнулась.

— Вот и отлично! — бодро воскликнула я, — пойду поговорю с капитаном Уолтером.

Я снова подошла к магическому ограждению и принялась искать взглядом главу королевских стражников, а по совместительству главного местного красавца и любимца всех Колдслендских женщин. Обнаружить капитана Уолтера оказалось несложно: он громко раздавал команды своим подчинённым. Дождавшись, когда капитан посмотрит в мою сторону, я помахала ему. Он кивнул и подошёл.

— Доброе утро, мисс Харрис. У вас что-то срочное? — спросил он, намекая, что не располагает временем для дружеских бесед. Его идеально сидящий мундир резко контрастировал с помятым, усталым лицом.

— Кажется, мои братья нашли улику, — сказала я и продемонстрировала носовой платок, — вчера на фестивале крутился подозрительный тип и обронил это. Видите, рядом с инициалами вышита наперстянка? Я думаю, тот человек приехал из Рейнсленда и, возможно, имеет отношение к пропаже тыкв.

Капитан Уолтер тяжело вздохнул. Возможно, не одобрял вмешательства посторонних в расследование.

— Я бы хотела поехать в Рейнсленд и выяснить всё на месте, — продолжила я.

Капитан Уолтер посмотрел на меня и снова вздохнул.

— Вам не нравится моя версия или моя идея? — прямо спросила я.

— Дело вовсе не в тебе, — ответил он, — просто это лишняя головная боль. Понимаешь, в преддверии приезда Его Величества усилилось соперничество между городами нашего графства. Сейчас всё на нервах, и любое происшествие, в том числе и обвинение, может стать искрой, упавшей на сухую траву.

— Понимаю, — ответила я.

Если бы вор был местным, всё было бы гораздо проще. Но и игнорировать улику нельзя.

— А что мистер Миллер думает об этом? — поинтересовался капитан Уолтер.

— Я пока не рассказывала Ричарду о происшествии, — призналась я, — не хочу его беспокоить.

Капитан Уолтер кивнул.

— Ладно, поезжай в Рейнсленд и разузнай о владельце платка, только тихо. Скандалы нам ни к чему, — предупредил он и огляделся, — а в качестве помощника и охранника с тобой поедет… Элиот!

— Отлично! — воскликнула я, радуясь, что поеду в компании друга.

Капитан Уолтер посмотрел на меня с подозрением.

— Я отправляю с тобой Элиота, надеясь, что твоё здравомыслие компенсирует его безрассудство, а не наоборот, — сказал он.

Я засмеялась. Да уж, у Элиота был талант попадать в передряги, и вряд ли я смогу что-то изменить.

— Мы вас не подведём, — заверила я.

— Сильно сомневаюсь, но ничего не поделать, другие стражники нужны мне здесь, — проворчал капитан Уолтер и когда Элиот подошёл к нам, кратко объяснил ему задачу.

— Замечательно! Давно хотел поставить рейнслендцов на место! — воскликнул Элиот, заставив капитана Уолтера застонать.

— Ещё раз повторяю! Действовать надо тихо и деликатно! Ни мне, ни мэру скандал ни к чему, ясно вам⁈

Я и Элиот переглянулись. Мы оба знали, что не сможем выполнить волю капитана Уолтера, но всё равно кивнули.

Глава 7

Через час я и Элиот уже сидели в вагоне поезда, который должен был доставить нас в Рейнсленд. Ехать было недалеко — города разделяла всего одна остановка — поэтому мы заняли места поближе к выходу. Маффин и Блэк (ворон, фамильяр Элиота) устроились рядом. И если мой мопс тут же удобно улёгся на сиденье и прикрыл глаза, намереваясь поспать, то Блэк беспокойно перемещался по подлокотнику, периодически хлопая крыльями.

— Какой у нас план? — спросила я у Элиота.

Он переоделся в штатское, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

— Сообразим что-нибудь на месте, — беспечно заявил Элиот, с улыбкой глядя в окно.

Я не разделяла его уверенности, ведь впервые занималась расследованием. Тем более, на кону стояло моё участие в конкурсе. Конечно, можно было поспрашивать у фермеров, наверняка дома у них остались тыквы. Но это вряд ли изменило бы ситуацию. Во-первых, всем известно, что самые лучшие овощи были на фестивале. Из недозрелых и попорченных не приготовишь вкусное блюдо. Во-вторых, происшествие на ярмарке нельзя было игнорировать. Если злоумышленники украли тыквы, то наверняка на этом не успокоятся и продолжат ставить мне палки в колёса. Нужно было их остановить. Я коснулась внутреннего кармана пальто, в котором лежала главная улика. Надеюсь, наша поездка не будет напрасной.

— Почти приехали, — сообщил Элиот, глядя в окно.

— Маффин, просыпайся, нам пора! — воскликнула я.

Фамильяр сделал вид, что не слышит. Я вздохнула. Был только один способ заставить Маффина что-то делать: предложить вкусняшку в награду. Хорошо, что я взяла с собой немного печенья. Пока я рылась в кармане в поисках лакомства, Блэк решил вмешаться и ущипнул Маффина за пухлый бок. Мой фамильяр аж подскочил от неожиданности и стал вертеть головой с огромными, удивлёнными глазами. Я не выдержала и расхохоталась. Тогда Маффин принял вид униженного и оскорблённого и обиженно отвернулся.

— Прости, я вовсе не хотела над тобой смеяться, — сказала я и протянула руку, чтобы погладить фамильяра, но он демонстративно уклонился.

Я вздохнула и достала и из кармана печенье.

— Мир? — спросила я.

Маффин посмотрел на протянутое угощение и фыркнул. Одного печенья было явно маловато, чтобы компенсировать моральные страдания мопса. Я положила на ладонь ещё два. А потом и третье.

Перейти на страницу:

Терновская Татьяна читать все книги автора по порядку

Терновская Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мой магический год: сезон тыкв (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мой магический год: сезон тыкв (СИ), автор: Терновская Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*